Элегантным translate Spanish
40 parallel translation
таким элегантным, таким шикарным. Твой чёрный костюм так хорош, так хорош...
tan elegante, tan chic, y el negro te queda tan bien, tan bien...
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Una reverencia real Tiene que ser muy elegante.
Я хочу рядом с папой выглядеть всегда элегантным.
Yo con papá quiero estar siempre elegante.
Я могу помочь решить вашу проблему самым элегантным способом,
Puuedo ayudarlo a salir de este problema del modo mas elegante.
Оно было элегантным.
- Era elegante.
Я сорву эту свадьбу... весьма элегантным способом.
Evitaré el matrimonio de manera elegante.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
¿ Dan? Si les parece anticuada la idea podrían pensar que está pasado de moda yo prepararé algo para Internet tal vez algo acerca de estar en línea y esperar en línea en el aeropuerto...
Он был очень элегантным.
Era un hombre muy elegante.
Она соединяла стиль панков с элегантным женским покроем.
Combinó el punk con moda elegante.
Я могу быть очень элегантным, когда мне нужно.
Puedo ser muy elegante cuando quiero.
Я просто пытаюсь оставаться элегантным.
Sólo intento mantenerme elegante.
Но твоя мама... Что ж... Ее дар был наиболее простым и элегантным.
Sin embargo, tú madre, bueno, su don fue el más sencillo y elegante.
Мы попрощались с Алленом Гинзбургом, которого Грегори Корсо называл, " самым элегантным и непочтительным поэтом поколения битников.
Y así nos despedimos de Allen Ginsberg, que se hizo llamar Gregory Corso, el poeta más elegante e irreverente de los poetas beat.
Как видите, ресторан будет элегантным - сезонное меню, широкая винная карта.
Como puedes ver, El restaurant sería elegante- - Menú por estaciones, extensa carta de vinos.
Чем-то элегантным.
Mmm, algo con clase
Это может обернуться элегантным романом, я чувствую
Creo que será necesario hacer una maratón elegante.
Я давно не видел его столь элегантным.
Hace años que no lo veía hecho un dandi.
Грань между элегантным и вызывающим тонка.
Está en el límite entre elegante y desaliñado.
Пошли за чем-нибудь более элегантным.
Envía a alguien a comprarme algo elegante.
Никак не сравнить мои скромные усилия Со столь элегантным, Простым и талантным, наполненным светом из правды, добра
Mi humilde intento no puede ser comparado con algo tan elegante, simple y sobrado, de la luz de la verdad y del bien lleno ha de ser.
Он был... невероятно умным, веселым... и очень элегантным.
Él era... increíblemente inteligente, divertido... tan elegante.
Вы действительно выглядите очень элегантным.
Luce muy elegante.
Расстроена своим прошлым проступком, а потом, указывает своим элегантным пальчиком на вашего парня, как на отравителя детей, пытающегося это скрыть.
Preocupada por un error en su pasado y apuntando un elegante dedo hacia tu tipo por envenenar niños y tratar de ocultarlo.
Назвать их таблетками роста было элегантным решением.
El tío era asqueroso. Era repulsivo.
Видно, что старик совсем выдохся от напряжения, но он возвращает карандаш Биллу с небольшим элегантным взмахом, словно гордясь, что не повредил его.
Aunque parece conmocionado, le devuelve el lápiz con una floritura, como si estuviera orgulloso de no haberlo estropeado mientras lo tenía.
Очень элегантным.
Muy elegante.
Это значит, что первоначально застройщики хотели, чтобы это место было элегантным.
Significa que los originales promotores querían que el barrio fuera elegante.
Так Ида, Учитывая также элегантным?
Pero Ida, ¿ no es elegante también?
Взлом был простым и элегантным.
La aproximación fue simple, elegante.
Что вы люди называете таким... не элегантным?
¿ Cómo es qué los humanos lo dicen... sin elegancia?
И я встретил его, произвел впечатление элегантным обедом в лучшем ресторане-ум.
Así que lo recibí, He hice un gran alboroto con almuerzo elegante, el mejor restaurante'em.
Наряд должен быть скромным и элегантным.
La vestimenta debe ser recatada y elegante.
Наш номер будет простым, достойным и элегантным.
Hacemos algo simple, digno y elegante.
Мода меняется, дорогая. - Но элегантное остаётся элегантным.
La moda cambia, cariño, pero la elegancia, no.
А Крэш показывает подвязки с элегантным узором, где главное - икры.
Crash luce un modelo más elegante... con hiedra que resalta las pantorrillas.
Заход про Илиеску был не очень элегантным.
Lo de Iliescu no fue exactamente elegante.
Мое возвращение будет элегантным, но при этом простым.
Mi vuelta a las bromas es elegante en su simplicidad.
Он выглядит удивительно элегантным.
Parece inusualmente elegante.
Он выглядит таким элегантным.
Parece muy inteligente.
Я думал над чем-то более элегантным.
Tenía algo un poco más elegante en mente.