Эта квартира translate Spanish
177 parallel translation
Ты сказал, что эта квартира похожа на мою.
Has dicho que se parecía a mi apartamento, ¿ no?
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса. Но ему лучше быть здесь, на случай, если зазвонит телефон.
Es poco convencional interrogarlo en este apartamento, pero si se recibe la llamada, es conveniente que esté aquí.
Эта квартира не надежна.
Este departamento no es nada seguro.
А где эта квартира.
¿ Dónde queda?
- А знаешь, кому эта квартира принадлежит?
- ¿ Sabe de quién es el apartamento? - ¿ De quién?
Эта квартира больше, чем предыдущая. Да.
- Es más grande que el otro.
По договору, эта квартира для двух человек.
Este es un departamento para dos personas. Eso está muy claro en los estatutos.
Эта квартира прогнила. Она воняет.
Este apartamento es triste.
Ты не понимаешь, что значит эта квартира?
Nosotros, ¿ no te das cuenta lo que significa este apartamento?
- Ты знаешь где эта квартира?
- Sí. - ¿ Sabes dónde está este apartamento?
- Эта квартира - то, что мне надо.
Bien, ¿ qué le ha parecido? Monsieur Paul, creo que el apartamento es exactamente lo que necesito.
О том, что Сэму и мне нужна эта квартира.
Sam y yo queremos quedarnos con este apartamento. Es una locura pagar dos rentas.
Дживс, она, похоже, решила, что эта квартира принадлежит мистеру Тодду.
Parece que se le ha metido en la cabeza que esta casa pertenece al Sr. Todd.
Эта квартира принадлежит моему племяннику или вашему сыну.
¿ Este apartamento pertenece a mi sobrino o a su hijo?
Эта квартира и все эти воспоминания.
Esto está lleno de recuerdos.
Скажи ей, что эта квартира теперь ваша.
Dile que el departamento es tuyo. - Mejor dicho, de ustedes.
Мне кажется, что эта квартира пятнает доброе имя хлама.
Este apartamento mancha la buena reputación de la basura.
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Mi gobierno proporciona el piso, las armas e incluso a mi ayudante.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
George, desafortunadamente, Clarence Eldridge, del "8C" decidió que quería el apartamento.
Эта квартира с 1939 года принадлежит семье Замбо.
En 1939, perteneció al señor Zambo.
Эта квартира для меня пуста!
¡ Este departamento está vacío para mí!
Где эта квартира?
¿ De quién es ese apartamento?
Да ладно, эта квартира была крошечной, тесной и шумной.
Vamos, ese departamento era diminuto, estrecho y ruidoso.
Эта квартира меньше, чем наша старая гостиная. - Как дела?
Este departamento es una miniatura.
Эта квартира - самая последняя дыра!
Esto no es más que una pocilga.
Эта квартира далеко от центра. Коктейль будешь?
Es un sitio bastante apartado. ¿ Te preparo una copa?
Эта квартира стоит, наверное, несколько миллионов долларов.
Este piso valdrá varios millones de dòlares.
- Я это даже как вариант не рассматриваю! - Зачем тебе эта квартира?
Haré todo lo que quieras, pero entre nosotras, si tienes tantos problemas, quizá sería mejor que te mudaras.
Как мне нравится эта квартира! Разве она не идеальна?
¡ Dios, me encanta este apartamento!
Эта квартира симпатичнее той.
Este piso es más bonito que el otro.
Вот эта квартира.
Ese es el departamento.
Мне нравится эта квартира. - Нет!
- ¡ No, te extrañamos!
Так чья эта квартира?
¿ Este departamento de quién es?
Эта квартира была "испанской гостиницей" в прямом смысле
La casa era literalmente un "albergue español".
Эта квартира слишком большая для тебя. Одевайся, я сказала.
Este apartamento es muy grande para ti.
Эй, парень! Скажи всем, что теперь эта квартира принадлежит Малышу Зе.
Dile a todo el mundo que este negocio ahora le pertenece a Zé Pequeño y venderemos coca.
Эта квартира здесь всегда была.
El departamento siempre estuvo aquí.
Я должен признаться... эта квартира... у меня нет слов.
Tengo que decir que este departamento, es... no tengo palabras.
Вся эта квартира кажется знакомой. Определенно я уже бывал в этой квартире. Я уже видел это странное растение раньше.
Este lugar lo conozco, definitivamente estuve en este departamento... extraña planta antes...
Эта квартира все, что у нас осталось.
Este apartamento es todo lo que nos queda para seguir adelante.
Моя мама... У нее теперь эта квартира... Ненавижу ее.
Mi madre tiene un apartamento.
Мне кажется, эта квартира стояла пустая.
Creo que ese apartamento estaba vacío.
Если ты захочешь, эта квартира твоя... наша.
Si quieres, es tu casa... Nuestra casa
Хорошо, Маршалл, сейчас мы определим, кому достанется эта квартира.
Muy bien Marshall, decidamos quién se quedará con el apartamento.
Эй, я думаю, что вам нужнее эта квартира.
Hey, creo que ustedes deberían quedarse el apartamento.
Мне не нужна эта квартира.
Yo no quiero ese apartamento.
Очевидно, эта отвратительная квартира свела ее с ума.
Acaba de pasar. Obviamente, ese sucio apartamento la ha vuelto loca.
Возможно, он не захочет меня. 543 00 : 49 : 00,187 - - 00 : 49 : 04,146 У меня есть квартира, конечно не такая как эта.
Quizá no me quiera.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
Este lugar es mucho más grande que mi departamento entero.
Эта скромная квартира доведёт тебя до банкротства.
Este simple apartamento te dejará en la quiebra.
Теперь вся эта великолепная квартира остается только ей.
Ahora tiene ese lindo apartamento sólo para ella.