Эта карта translate Spanish
173 parallel translation
- Опять эта карта?
¿ Otra vez esa carta?
Эта карта стоит целое состояние.
Este mapa vale una fortuna para nosotros.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
Según las llamadas telefónicas que la oficina del Departamento del Tesoro ha estado recibiendo, se han marcado en este mapa las refinerías que han recibido algunas de esas extrañas pepitas de oro.
Эта карта ведет к сердцу.
Este mapa lleva al Corazón.
Меня заботит только моя сестра, а эта карта спасет ей жизнь.
Todo lo que me importa es mi hermana. Y ese mapa es su vida.
Как бы там ни было, жизнь сестры спасет то, к чему ведет эта карта.
Lo que sea que esté en el lugar del mapa es la vida de tu hermana.
Извините, сэр, эта карта была аннулирована.
Lo siento, señor. Esta tarjeta está cancelada.
Эта карта указывает на двойное количество.
Y tú sabes que esta carta cuenta doble.
но эта карта тоже краденая.
Señora, esta tarjeta también es robada.
но эта карта зарегистрирована как краденая.
Señor, lo siento pero sus tarjetas están registradas como robadas.
Гарри, наша единственная надежда найти их - эта карта.
La única esperanza de hallarlo es que esté en algún lugar de este mapa.
- Только вот эта карта..... Карта эта не территория.
Por favor. Lo único es que el mapa no cubre todo el terreno.
- Эта карта...
- El mapa decía... - ¿ Cómo que el mapa?
Эта карта coобщает, что путь от грузовой двери до комнаты совещаний длинный.
Hay un buen tramo desde la puerta de carga a la sala de reuniones.
Хочу чтобы у вас всегда была с собой эта карта.
Me gustaría que mantuviera esta tarjeta consigo en todo momento.
Вам лучше поспешить. Потому что я единственный у кого есть эта карта.
Mejor te apuras, porque soy el único que tiene tarjeta
Эта карта будет стоить $ 100, что в сумме даёт тебе $ 1500.
Que puede valer otros $ 100, lo que sumaría $ 1500.
Эта карта может помочь нам попасть в таинственное Эльдорадо!
¡ Y lo es! ¡ Es el mapa hacia El Dorado!
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
Es un mapa del que se dice que muestra... la ubicación de las fabulosas 7 ciudades de Cibola, cerca de Cancún... en la península de Yucatán.
И вообще, была ли эта карта?
¿ Tenía realmente un mapa?
Да, но эта карта раскрывает все наши военные планы.
- Esta carta revela nuestros planes.
- Эта карта достаточно высоко для вас? - Is this chart at a reasonable height for you? Или вы хотите пониже?
¿ Este mapa está a una buena altura?
Эта карта позволяет мне украсть 1 случайную карту из свободных слотов.
Sí, mi fiebre desapareció.
Эта карта укажет, где находится игрок.
{ C : $ FF8000 } Lo sabía... { C : $ FF8000 } aún cuando Bino-ruto está lastimado,
Значит... Эта карта...
{ C : $ FF8000 } ¡ Yo no quería una recompensa!
А эта карта? Я возьму с собой карту.
¿ Qué tal si uso este mapa?
Насколько верна эта карта, капитан?
Me lo llevo. ¿ Qué tan viejo es ese mapa?
Эта карта станет твоим гидом.
Toma. Este mapa será tu guía en NorthShore
Проследите, где будет использована эта карта.
Comprueba el sistema para ver dónde fue utilizada.
- Эта карта недействительна.
- Esta tarjeta está sin saldo.
Эта карта очень важна, так что тебе нужно её запомнить.
La "lluvia" es muy importante, así que tienes que recordarlo.
Как называется эта карта?
Pero... ¿ cómo se llama ésta?
Извините, но эта карта заблокирована.
Lo siento, pero sus tarjetas han sido canceladas.
Если эта карта указывает дорогу к ней, вы должны знать, что она живёт здесь, в этом районе.
Si el mapa señala dónde está, entonces deberías saber que vive en esta zona.
Эта карта имеет отношение к Изобел?
¿ Qué tiene que ver el mapa con Isobel?
Эта карта поможет вам найти место встречи.
El mapa te mostrará dónde nos veremos.
Эта карта недействительна.
Esta tarjeta está congelada.
Эта карта, и нити... Все точно, как у твоего отца.
Ese mapa, aquellas cuerdas- - Es exactamente como el de mi padre.
Эта карта расположения мест отняла у меня 4 часа.
Sólo asignar los asientos me está llevando cuatro horas.
Эта карта пророчит успех всем вашим начинаниям.
Esta carta dice que tendrás éxito en cualquier cosa que hagas.
Эта карта покажет то, что я называю "траекторией риска". Она проходит через всю планету.
Y lo que el mapa muestra, es lo que he llamado una "ruta de riesgo" que cruza todo el planeta.
Так значит эта карта ведёт к сокровищу, ха?
Asi que este mapa lleva a un tesoro ¿ no?
Эта карта показывает как проложены кабели. вот ни расходятся от "Пламени"... к месту, которое здесь называется бараками, вот.
Este es un mapa que muestra los datos del cableado eléctrico empezando desde "La Llama", aquí hasta un lugar llamado "Los cuarteles", aquí.
Опять эта плохая карта?
¿ Otra vez la carta mala?
У тебя появилась эта гребаная карта, и ты больше ни о чем не думаешь.
Desde que tienes el mapa es en lo único que piensas.
У нас есть только одна карта - эта запись. - Надо отдать ее прессе.
Nuestra única estrategia es mostrar la cinta.
Эта карта, я прав?
Ésa es.
Я не знаю, откуда у него эта карта, но на ней не может быть сохранения, дальше моего.
Ese es el monstruo que vimos hace un rato.
- У него эта проклятая карта.
- Tiene el maldito mapa.
Она послала корабли в самые отдаленные концы известной земли, но всё, что ее агенты... смогли обнаружить... эта была карта... найденная в Китае.
Envió naves a los confines del mundo conocido pero sus agentes sólo descubrieron este mapa, en algún lugar de China.
Эта фреска - карта, изображающая, какой Судария была в то время.
Este mural es una representación de lo que era Sudaria en ese momento.
карта 337
карта сокровищ 18
картами 16
эта картина 41
эта книга 106
эта комната 69
эта компания 27
эта квартира 21
карта сокровищ 18
картами 16
эта картина 41
эта книга 106
эта комната 69
эта компания 27
эта квартира 21