Это была женщина translate Spanish
275 parallel translation
- Это была женщина. - Четыре ступени назад это был туман.
- Cuatro escalones atrás, era sólo una nieblina.
Это была женщина, клянусь!
Era una mujer, lo juro.
Возможно, это была женщина, но никак не миссис Торвальд. - Эти драгоценности...
No era la Sra. Thorwald, porque las joyas...
Это была женщина, к которой он так часто ходил.
De la mujer que visitaba con tanta frecuencia.
Это вопрос денег. Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
Si hubiese sabido que era una mujer, hubiese pedido el doble.
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
Era una mujer que a menudo miraba a los hombres por la mañana. cuando iban a su trabajo en el arsenal.
Это была женщина, которая очень плохо спала.
Tenía problemas para dormir.
Это была женщина из моего сна.
Era la mujer que aparece en mis sueños.
Это была женщина, женщина звонила Вам по телефону, разве не так?
La que llamó recién fue una mujer, ¿ cierto?
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Es una que dama gozaba de mi estima.
Это была женщина.
Era una mujer.
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!" "Только не иглой!" - кричала она.
Bueno, me quedé medio dormida, porque soñaba que escuchaba una voz de una soprano y, en realidad, era la mujer que gritaba como una loca y que pedía que con la aguja no, por favor, con la aguja no, gritaba.
Лучше, чтобы это была женщина, она это воспримет как что-то личное.
Mejor que sea una mujer, asi se lo tomara como algo personal.
Ладно, это была женщина.
Bueno... Hay una mujer.
Это была женщина?
¿ Era una mujer?
- Это была женщина?
- ¿ Una mujer?
Если бы вы видели ее пару лет назад... Какая это была женщина!
Si la hubiese conocido hace un par de años. ¡ Qué mujer!
Какая это была женщина!
Era una... mujer.
- Диспетчер говрил, что когда был звонок насчет Спайсера, возможно, это была женщина.
En el registro dijeron que quien preguntó por Spicer pudo ser una mujer.
- Хороший вопрос. Если бы это была женщина-проститутка.
Buena excusa de haber sido con una prostituta.
Это была живая и благодарная женщина.
Era una mujer alegre y muy generosa.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
Era otra muchacha. Una tal Srta. Pommery, 1 926.
Это была настоящая женщина, в лягушачьей коже, как в сказке.
Era una loca del sexo bajo sus aires de santa.
- Послушай, сегодня была убита женщина - я слышала по радио И какая-то девушка видела человека сделававшего это.
Espera que te cuento : una mujer fue asesinada hoy, lo escuché en la radio una chica vio al hombre que lo hizo.
Это была уже третья женщина... Я взял ее за руку и стал гладить и ласкать ее. Потому что хотел разобраться, что к чему.
Era la tercera... quería acabar empezaba a ponerme nervioso.
Это та женщина, что была вчера?
¿ No es ésa la mujer de la otra noche?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Y una chica no, una mujer, una joven, con su marido...
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
es que pensé, cuando lo leía, que tal vez la culpa era de la dama.
Ты так и не сказал, что это была за женщина, Таррант.
Nunca dijiste quien era esa mujer, Tarrant.
Но крупье говорит, что в деле была замешана женщина. Он дважды видел, как Луи передавал этой женщине два больших поддона с 1000-долларовыми фишками.
El jefe de sala me dice que hay una mujer... y que por dos veces distintas vio a Louis... entregando a esa mujer dos montones de fichas de mil.
А старая женщина, которой Вы помогли умереть тогда, рядом с горящим амбаром это была его мать, да?
La anciana que ayudasteis a morir, cerca de la granja en llamas esa era su madre, ¿ verdad?
В этой пьесе была всего одна женщина, Стюарт.
Sólo había una mujer en la obra, Stuart.
Это была высокая, пожилая женщина с седыми волосами.
Era alta y entrada en años. Con el pelo cano.
Та женщина, которая была у него на службе, принесла это после его смерти.
Su sirvienta, Jones me dio esto después que él muriera.
Нет. Это была не женщина.
No era una mujer.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
Podía ser otra mujer.
Это была единственная женщина, которой я никогда не лгал.
Ésa fue la única mujer a la que nunca le mentí.
Но это была женщина.
- Era una mujer.
Так значит, это была другая женщина!
¡ Tanya! ¡ Fue otra mujer!
Ладно. Я была в аэропорту, садилась в такси когда это женщина, это белобрысая идиотка с книжкой начала кричать.
Estaba en el aeropuerto subiendo a un taxi cuando una mujer, una ballena rubia con bolso empezó a gritarme.
Это была очень гордая женщина.
Bueno, era una mujer muy orgullosa.
"Оо, это сложно... а это точно была женщина?"
esta seguro que era una mujer? "
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
Me enteré de que Vir estaba con una mujer.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
- ¿ Era una mujer alta con un saco negro?
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
Y no hay ninguno.
Это была женщина.
Piucho : vamos. Había una mujer.
Что это была за женщина?
¿ Quién era esa mujer?
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
Era la única mujer que conocía con la que podía ser él mismo.
Думаю, это очевидно, что поцелованная женщина во сне была... ты.
El sueño que tuve de besar a otra mujer... La mujer eras tú.
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
Por favor, esta es una mujer que cree que la inquisición española fueron sólo pensamientos de amor para los herejes.
Ух ты! Что это за женщина была сегодня в ресторане?
¿ Quién era la mujer del restaurante?
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90