English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это всё твоя вина

Это всё твоя вина translate Spanish

299 parallel translation
- Это всё твоя вина.
- Fue un accidente.
Он очень болен, и это всё твоя вина.
Por lo contrario, es muy cierto.
Это всё твоя вина.
Todo esto es culpa tuya.
Это всё твоя вина.
Todo es por tu culpa.
Это всё твоя вина.
Esto es culpa tuya.
- Женщина, это всё твоя вина.
- Mujer, todo es culpa tuya.
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина.
Odio esto tanto como tú, pero si te hace sentir mejor, fue tu culpa.
Это всё твоя вина!
Todo esto es culpa tuya.
Слушай, это всё твоя вина...
No lo entiendes.
Это всё твоя вина!
¡ Es culpa tuya!
Это всё твоя вина. У неё психический комплекс по поводу папочки.
Es tu culpa que tenga un complejo de papi.
Это всё твоя вина.
Es tu culpa.
Это всё твоя вина.
Okay, todo esto es tu culpa.
- Знаешь, это всё твоя вина.
- Es culpa tuya.
Это всё твоя вина.
Todo esto es por tu culpa.
Это всё твоя вина!
Esto es todo tu culpa.
Это все твоя вина
Todo por causa tuya, cuperquina
Всё это — твоя вина.
Todo esto es tu culpa.
Это все твоя вина.
Todo esto es por tu culpa.
Это все твоя вина.
Es culpa tuya.
Это все твоя вина.
Todo esto es culpa tuya, tuve calor...
Это не твоя вина. Все ошибаются.
Cualquiera pudo cometer el error.
Это все твоя вина!
¡ Esto es todo culpa tuya!
Мардж скажет нам, что это все твоя вина.
Marge nos dirá tus fallas.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Mira... ... no sé porque esto está pasando... ... pero sé que no es por tu culpa.
Это всё целиком твоя вина!
Todo esto es culpa tuya.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Это все твоя вина.
Es tu culpa.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
Entiendo que con Angel te fue mal, pero no es culpa tuya.
Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько это все твоя вина.
Las estudiaré racional y cuidadosamente hasta que descubra que todo esto es su culpa.
Значит, выходит... это все твоя вина?
Entonces, ya que lo pienso todo esto es tu culpa.
- Это все твоя вина.
- Todo fue culpa de Uds.
- Это все твоя вина!
- Es culpa tuya.
Все это не твоя вина. Все это ничья вина.
Esto no es culpa de nadie.
Начнем с того, что это все твоя вина!
Muy bien. Comencemos con... ¡ esto es todo culpa tuya!
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
te hago responsable por cualquier cosa que pueda pasarle.
Это все твоя вина, Лютер.
Es culpa suya, Luthor.
Это все твоя вина, если ты встречаешься со своим бывшими парнями.
Es toda tu culpa, si sales con ex novios.
Это все твоя вина.
¡ Es todo culpa tuya!
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Perdona que sea en dólares de madera Phrenobianos ¡ pero es gran parte tu culpa!
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Si quemas un bosque involuntariamente, es tu culpa igual.
Ну да, мы переживали не самые комфорт - ные минуты, но пока еще не было си - туации "Я разорен, и это все твоя вина!"
Sí, pero otra cosa es que quedes en bancarrota por mi culpa.
Это все твоя вина, да!
Todo esto es tu culpa, sí!
Черт! Это все твоя вина.
concha de la madre!
- Это все твоя вина.
- Esto es tu culpa.
Значит, это все не твоя вина?
¿ Entonces nada de esto es tu culpa?
Даже если ни с кем ничего не случилось, это всё равно твоя вина.
Aunque nada haya pasado, sigue siendo tu culpa.
Это все твоя вина, жирная корова!
¡ Todo esto es culpa tuya, estúpida vaca!
Это все твоя вина, ты, Иуда!
Es todo tu culpa, Judas!
Всё случившееся - это твоя вина.
Todo esto estu culpa.
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.
Bueno, no me culpes a mí, porque todo lo que hago mal no es culpa mía, es culpa tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]