Это мое хобби translate Spanish
88 parallel translation
Это мое хобби. И, должен добавить, временами довольно прибыльное.
Este es mi hobby y, además, me reporta beneficios a veces.
Это мое хобби.
Soy muy aficionado.
Это мое хобби.
¿ Te lo puedes creer? , lleva diez años con toda esa historia.
Нууу... это мое хобби.
Ah, sí. Es un hobby.
Это мое хобби, миниатюрные сады.
Es mi distracción, jardines en miniatura.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
- Mi verdadera pasión es mi pasatiempo.
Это мое хобби.
Es un pasatiempo.
Это мое хобби.
Uno de mis pasatiempos.
А... да, это мое хобби
Es mi hobby.
Да? Что ж, вообще-то это мое хобби.
Sí, es uno de mis pasatiempos.
Это мое хобби.
Es uno de mis pasatiempos.
Это мое хобби.
- Es un pasatiempo.
Я сказал, что это мое хобби.
Dije que era un pasatiempo. El pasatiempo de un rico mercader.
- Это мое хобби.
Es un pequeño pasatiempo mío.
Ты думаешь, преступление это мое хобби. Мы в кризисе.
Sí, intenté cambiar mi pasatiempo, hice sesiones...
Это мое хобби
Es un hobby.
Это мое хобби.
Es mi hobbie.
Это мое хобби!
¡ Eso es lo mío!
К счастью для вас, мистер Линкольн, охота на них - это мое хобби.
Para su fortuna, Sr. Lincoln cazarlos es mi pasatiempo.
Читать про убийства - это не мое хобби.
Estoy seguro de que está en lo cierto.
Нет, это просто мое хобби.
Lo hago por afición.
Можно сказать, это моё хобби.
Y este es, diría, mi hobby
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Dicen que eres un DJ bastante divertido y bueno, la comedia es uno de mis pasatiempos.
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
Mientras las demás chicas coleccionaban muñecas, éste era mi hobby.
Нет, это так же моё хобби.
No, también son mi hobby.
- Это мое хобби.
- Es un pasatiempo.
Это моё хобби.
Es mi hobby.
Нет, это моё хобби.
No, soy un guerrero de fin de semana.
Я скоро освобожусь. Это моё хобби,... приветствовать любого, кто захотел прийти.
Cuando pienso en eso estaba muy molesta porque no pude responder una pregunta.
Это моё хобби.
Es un pasatiempo.
Нет, нет, это моё хобби.
Sólo es un hobby.
Это - мое маленькое хобби.
Este es mi pequeño placer.
Это моё хобби, инспектор.
Es mi afición, inspector.
- Это моё хобби!
- ¿ No hables asi de mi pasatiempo!
- Это не моё хобби!
- No es mi pasatiempo.
Ну, это больше моё хобби...
En realidad es un hobby.
Да. Скажем так, это моё хобби.
Sí, bueno, llámelo un hobby.
Как говорится, гинекология - это только мое хобби, но, похоже, малыш начинает выходить. Верно, Деб?
Admito que no sé mucho del tema, pero suena como si estuviera coronando.
Ну футбол это просто мое хобби.
Bueno lo del fútbol es por mientras, eh.
Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби?
Creí que habíamos acordado que el chelo era mi "interés o pasatiempo".
Это, мм, просто мое новое хобби.
Esto es sólo un nuevo pasatiempo.
Плюс это типа моё хобби.
Además es algo así como mi hobby.
Зубодёрство это моё хобби.
Eso de dentista es más bien un hobby.
Это... мое маленькое хобби.
Eso es, eh, solo un pequeño hobbie que tengo.
Обожаю мужские часы, это, типа, моё хобби.
Me encantan los relojes, son un pasatiempo.
Нет, местная история это моё хобби.
Historia local. Sólo un hobby.
Это мое новое хобби.
Es mi nuevo hobby.
Это типа мое хобби.
Es... como... mi pasatiempo.
- Потому что это - моё хобби.
- Porque es mi pasatiempo.
Бег - всегда был любимым хобби моей семьи. Особенно, бег от полиции. Это трудно понять.
Correr siempre ha sido algo importante en nuestra familia, especialmente correr de la policía.
Я люблю строить лодки, это моё хобби. Пистолет для забивания гвоздей случайно выстрелил и... всё хорошо, я с этим справлюсь.
la pistola de clavos falló y...
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47