Это не они translate Spanish
8,278 parallel translation
Это не они.
No suya.
Да, иногда они тебе даже времени не дают, чтобы найти улики и доказать это.
Sí, bueno, a veces a penas te dan tiempo para encontrar las pruebas que necesitas para demostrarlo.
А ещё одна так и осталась в её теле, и они не могу её достать, потому что это может её убить.
Todavía tiene otra dentro, sabes, pero no pueden extraérsela porque podría matarla.
Думаю, это из-за того, что они её никогда не видели.
Bueno, creo que la confusión es porque ellos nunca la conocieron.
Сегодня... я был с твоей сестрой и мамой, и они... они действительно помогли мне понять, каково это, когда ты хочешь высказать то, что думаешь, а твой партнер тебя не слушает.
Hoy... he estado con tu madre y tu hermana, y ellas... me han dado una nueva percepción sobre cómo es intentar expresar tus sentimientos y que tu pareja no esté allí para ti.
Если бы ты упала, они бы подумали, что я убила тебя, и я не хочу проходить заново через это.
Si te dejo caer, creerían que te maté, y no pienso pasar por eso de nuevo.
Это не они молодые.
Ellos no.
Понятия не имел, что они берут почасовую миссис Хэнсон, это нормально, когда я надеваю на кого-то наручники, а потом заместитель прокурора выясняет остальное, но я хочу дать вам шанс сотрудничать...
No tenía idea que alquilaran por hora. Sra. Henson, ahora es cuando la esposamos y el fiscal hace el resto, pero le daré una oportunidad de cooperar...
Да, потому что они нелегальны, если мужчины и женщины не получают настоящей медицины, они приходят в такие секретные места, как это, и мужчина, стоматолог?
Lo es, y como son ilegales, quizá hombres y mujeres, no acceden a la sanidad pública. así que tienen que acudir a sitios secretos como este, - y el tío de aquí, ¿ el dentista?
Они не упомянули об этой детали?
¿ Dejaron ese detallito fuera de mi archivo?
Если они не прибудут вовремя, это станет моим мавзолеем.
Si no llegan aquí a tiempo, este será mi mausoleo.
Они нужны нам, чтобы какать, например, да и сидеть без нее ты не сможешь, так что в случае со скамейкой это отлично подходит.
Quiero decir, los necesitamos para, ya sabes, cagar y esas cosas, y no puedes sentarte sin uno, tiene el sentido perfecto para un banco.
А что, если они не правы насчет того, как всё это прекрасно?
¿ Y si se equivocan sobre lo genial que es?
Это звучит действительно тупо для такого профессионального повара как ты, но ты знаешь, не готовка больше всего доставляла мне удовольствие, а выражение на лицах людей, когда они пробовали то, что я приготовил
Esto sonará tonto para una chef profesional como tu pero, ya sabes, el cocinar para mi... no fue lo que me inspiro, fue ver la cara de la gente cuando lo probaban... lo que cociné.
Они не думают, что это уместно, учитывая, что она не была копом.
No piensan que sea apropiado... porque no era policía.
Они даже не пытались скрыть это как следует.
No lo ocultaron nada bien.
Даже если не поверят что он сделал это, они поверят, что он дал кому-то доступ.
Incluso si no creen que él lo hizo creerán que le dio acceso a alguien más.
Мы не знаем, что это они.
No sabemos si eso es lo que son.
Но я не понимаю, как они могут быть дублями,... зайгоны ведь работают не так, они не выращивают дубли,... они похищают оригиналы, так что это...
Pero no veo que esto sean duplicados, no es así como funcionan los zygons, no crean duplicados. Raptan a los originales, así que estos...
По новостям, они, эм не сказали, что этот парень отправил сообщение или если это была какая-то ловушка или что-то..
En las noticias, ellos... no han dicho si este tío mandó un mensaje o si era algún tipo de trampa o algo...
Они не получат это.И мой папа.
No lo entienden. Y mi padre.
Но это игра слов, которая так же значит they aren't Linda's. ( они не принадлежат Линде ).
Pero es un juego de palabras. Tambien puede significar No son de Linda.
Но когда поиски ничего не дали, они решили, что это была шутка.
- No había nada, lo creyeron una broma.
Как бы странно это не звучало, они без ума от острой пищи.
Aunque suene raro, ellos no se cansan de la comida picante.
Они сказали, что это займет несколько дней, пока она полностью не выйдет из комы, но да, с ней все будет хорошо.
- Bueno, sí, dicen que llevará un par de días antes de que vuelva en sí por completo, pero sí, se va a poner bien.
Они даже на одном самолёте не летают из-за всей этой драмы, потому что Синий Билли трахнул жену Красного Билли а Зелёный Билли смотрел.
Ni siquiera pueden compartir el avión, hay mucho drama porque Blue Billy se cogió a la mujer de Red Billy mientras Green Billy miraba.
Они вытащили мои бумаги, но это не страшно.
Han incautado mi fianza. Vale, no es nada.
Они стратегически важны, ты не можешь это отрицать!
Ellos son estratégicamente valiosa, y no puedo ignorar eso!
Есть город Мэллори... нетронутый войной, и люди там, они слышат голоса, и они думают, что это Бог, но это не Отец.
Hay un pueblo llamado Mallory... que no ha sido tocado por la guerra, y las personas de allí, oyen una voz, creen que es Dios, pero no es Padre.
Я пытался заставить их уйти, но они не захотели покидать это место.
Traté de que se fueran, pero no quisieron dejar este lugar.
Не думаю, что они могут позволить себе это.
No creo que se lo pueden permitir.
Если вы готовы это сделать, это значит, что они ничего не знают.
Si estás dispuesto a hacer eso significa que no saben nada.
Это требует тонкости и набора качеств, которыми они не обладают.
Esto necesita de un toque sutil y habilidades que ellos no tienen.
Пока твои штаны чистые и выглаженные висят на вешалке, не всё ли тебе равно, как они это делают?
Siempre y cuando tus pantalones estén agradables y limpios en una percha, ¿ qué te importa lo que hagan allí?
Нет, но его... его милый маленький друг сказал, что он не думает, что всё это поместится там, куда они всё это понесут
No, pero su lindo y pequeño amigo dijo que no creía que todo entrara... adonde las estaban llevando.
Они не на своих местах. По крайней мере, для этой временной эпохи.
Están en sitios equivocados, para esta zona temporal, al menos.
Да и не стоят они того, если вас это утешит. Сомневаюсь, что найдёте.
- Dudo que encuentres alguno.
Они повеселились в Мексике, ей снесло крышу, и она согласилась выйти замуж, потому что была уверена, что он уедет быстрее, чем придется всерьез за это браться, а потом она помешалась на планировании свадьбы, но Адама она не любит.
Ellos tuvieron esta cosa divertida en Mexico, y ella se dejó llevar y aceptó casarse con él porque pensó que le destinarían fuera antes de que ella tuviese que pasar por todo esto, y ella se quedó atrapada en todos estos detalles de la boda,
Я делала так с мамочкой и папочкой, и это почти сработало, просто папочка слишком уж гей, но они теперь дружат ; а раз Серджио точно не гей, это точно должно сработать с вами!
Lo intenté con mamá y papá, y casi funcionó, excepto que papá es demasiado gay, y ahora son amigos, y debido a que Sergio no es gay, esto debería estar funcionando, ¡ caray!
Я думаю, сказать, что они занизили цену, это ничего не сказать.
No creo que "bola-baja" aún lo haga la justicia.
Надеюсь, они не похоронят меня в этой форме.
Espero que no me entierren con esta ropa.
Ветеринары, которые вернулись с этим расстройством, Это произошло не потому, что они привыкли убивать.
Los veteranos vuelven con estrés postraumático, eso no sucede porque nos sentimos cómodos matando.
Это антикварный магазин, а не арсенал... Не даю гарантии, что они выстрелят.
Esto es una tienda de antigüedades, no una armería, y no puedo asegurar que dispararán.
Они точно участвовали в этой бойне.
Pero estamos seguros que formaron parte en la masacre.
Не уверен, что они это понимают.
No estoy seguro que lo sepan.
Но они не видят то, что это искажённое восприятие мира, понимаешь, и вскоре ты просто забудешь, кто ты, или ради чего ты вообще пришёл в этот бизнес.
Pero lo que no ven es que es una visión trastocada del mundo, y pronto, te olvidas de quién eres o por qué te metiste en este mundo en primer lugar.
Они этого не ожидали. Это точно.
No se lo esperaban, eso está claro.
И они пообещали не придавать это огласке.
Y han dicho que serán discretos.
Забавно, они никогда не заканчивают это предложение, но мы всегда знаем, что они имеют в виду.
Gracioso, nunca acaban esa frase, sin embargo de alguna manera sabemos lo que quieren decir.
Кто бы это не сделал, они хотели, чтоб мы её нашли.
Ahora, quienes sean que hiciesen esto, querían que lo encontraremos.
И хотя это сделали они, то что сделал ты – не лучше.
E incluso si lo hicieron, lo que ha hecho es tan malo.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39