English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это не так ужасно

Это не так ужасно translate Spanish

177 parallel translation
Ну, тогда это не так ужасно.
Ah, así es menos terrible.
Это не так ужасно, как кажется.
No es tan malo como parece.
Это не так ужасно.
No es tan malo.
Значит, жизнь с лесбиянками – это не так ужасно, как можно было ожидать?
¿ Entonces la vida con las lesbianas no es tan horripilante como uno se espera?
Экстази — это не так ужасно.
El éxtasis no es tan malo.
Мне так же ужасно не хотелось говорить тебе это, как не хотелось бы тебе.
Me costaba tanto como a ti.
Ужасно, но за это платят деньги. А мне они пригодятся, потому что жизнь не так уж добра ко мне.
Es horrible, pero da dinero y lo necesito, para qué ocultárselo.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Son bellos y de pura sangre, como usted. Eso ha sonado mal. No pretendía compararla con...
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
¡ Quiero respeto, comodidad y seguridad! No podemos acostumbrarnos el uno al otro. No demasiado.
- Да. Это ужасно, быть старым, не так ли?
Es terrible ser viejo, ¿ no?
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
¿ No es horrible? Estoy a punto de pedirle otro favor, con todo lo que ha hecho ya. Nadie ha hecho tanto.
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
Es insoportable estar junto a ti sin que me rodeen tus brazos.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
Si no fuera todo tan tremendo, habría sido ridículo.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Creo que es una muy buena señal, ¿ no?
О, это ужасно, не так ли? И я хотел бы добавить ещё более важный фактор.
Y añadiría otro factor más importante.
Это не так уж ужасно. Но я должен оставить здесь своего сына...
Es terrible, Sr. Michal, ya que tengo que dejar a mi hijo.
Это ужасно, не так ли?
¿ Terrorífico, verdad?
Я не думал, что это будет так ужасно.
No creía que esto era tan malo.
Я не могу, это было так ужасно.
No puedo, ha sido demasiado horrible.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Oh, es tan horroroso... No se cómo decirlo...
это ужасно, такое делать с людьми, не так ли?
Es algo terrible de hacerle a la gente, ¿ verdad?
Да, но это не будет так ужасно.
Pero no de forma brusca.
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Sasha, se que no debo hablar de esto... pero es impresionante escucharte hablar de la vida y la muerte con esa sangre fría.
Это так ужасно. Я просто не знаю, что мне делать.
No sé lo que hago. ayudeme, profesor.
Это было так ужасно, что я ничего не заметила.
Fue tan horrible que no me di cuenta de nada.
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Mmm. ¿ No crees que atarse a alguien es horrible?
Ну встречается он с ней. Что, это так ужасно?
¿ Es tan horrible que él salga con ella?
Ну встречается он с ней. Это что, так ужасно?
¿ Es tan horrible que él salga con ella?
Оооо... это ужасно неправильно, не стоит нам так поступать.
Oooooohhhhh! Oooh, eso sería una equivocación terrible. Creo que no deberíamos hacer eso.
Это не так уж ужасно.
No hay para tanto.
- Это ужасно, не так ли?
- Es un viaje notable. - Es una locura, ¿ no?
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza con más hambre que en toda tu vida sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno.
О, Боже, прости, это же не так важно сейчас, как твоя кошмарная история с твоим братом. Это ужасно.
Dios, lo siento, pero lo que es mas importante es terrible lo de tu hermano y tu.
Это ужасно, но у меня и так десять голодных ртов, одиннадцатый я не потяну.
Una pena, pero tengo ya diez bocas que alimentar. Once es demasiado.
Ведь это ужасно, что ты покидаешь станцию а у нас так и не было возможности узнать друг друга поближе.
¿ De verdad? Es una pena que sale de la estación y nunca nos tiene realmente llegado a conocer unos a otros.
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
Ya me ha dicho que no va a jugar y Dios sabe lo fatal que quedará si juega así que 5 garantizados está bien.
Это не так уж и ужасно.
No está mal.
Твоя мама поймет, не так все это и ужасно.
Tu mamá va a entender, no es tan terrible todo esto.
Но не было ли это забавным даже если все было так ужасно?
Pero, ¿ no fue divertido a pesar de que estuviste horrible?
- Это было не так уж ужасно.
No fue un desastre.
что это было не так ужасно.
Así no la verá. Alli, dile que no fue un desastre.
- Это ужасно, не так ли?
¿ No es horrible?
Это ужасно страннно, не так ли?
Es muy pintoresco, ¿ verdad?
Это не так уж и ужасно.
- Mm... eso no apesto.
- О, перестань. Это не так уж ужасно.
- venga. no es tan horrible.
Это не может быть так же ужасно, как обед в аду, верно?
- No puede ser peor que esa cena.
Это не так уж ужасно.
No es tan terrible
Это не так уж и ужасно...
No lo creo
Так много боли, страдания... - Наверное, это так ужасно. - Не надо так злорадствовать.
Tanto dolor... sufrimiento, debe haber dolido terriblemente.
Ее лицо, это ужасно, не так ли?
Su cara... es horrible, ¿ no es cierto?
Это ведь так ужасно. Не переживай. Мы узнаем, кто это сотворил.
¿ Por que alguien iba a escirbir esas cosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]