English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это что шутка

Это что шутка translate Spanish

811 parallel translation
Это что шутка, Мистер Кэдмаст.
Veamos, Sr. Cadmus,
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
Todo el mundo pensaba que era una broma cuando le dije que iba a donar.
Так, что, то, что здесь записано, это шутка?
Entonces estos informes son mentira.
Вы пытаетесь убить мою любовь, потому что они этого хотят. - Это не была шутка.
Intentas destruir mi amor porque ellos lo desean.
Ты думаешь, что это шутка?
¿ Te diviertes?
- Я не думаю, что это подходящая шутка...
- Si se trata de una broma...
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
¿ Quiere decir que... era broma?
Ты же не полагаешь, что это шутка, верно?
¿ No será esto una broma?
Это что, шутка?
¿ Es una broma?
Потому что это не шутка.
Porque no es ninguna broma.
- Это что, шутка?
- ¿ Qué es esto?
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
Martins, claro. Ya sabemos que Zane Grey escribía lo que se llama novelas del oeste. Vaqueros y cuatreros.
Это шутка или что?
¿ Se trata de una broma?
Неужели вы не понимаете, что это - шутка, Трастл?
¿ Acaso no ve que es una broma?
Шутка в том, что сделал это вместо меня.
Y el chiste es que lo hiciste tu mismo.
Что значит : "Ваш отец, граф?" Это шутка?
¿ Qué es eso de "su padre, el Conde"?
Мама, это что - шутка?
Madre ¿ es esto una broma o algo?
Вы бы подумали, что это хорошая шутка.
Le parecería una gran broma.
Это что, шутка какая-то?
¿ Estás loco?
Ћучше думать, что это была шутка.
Lo mejor es que pienses en eso como en una broma.
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
¿ Qué es esto? ¿ Una broma, verdad?
- Это что, шутка?
¡ Es una broma!
Это что, шутка что ли?
¿ Qué es esto, una broma?
Скажи, что это шутка.
Digales que fue todo una broma.
Но я пыталась объяснить вашей жене, что это просто шутка
Quise explicarle a su esposa que era solo una broma.
Что это за шутка?
¿ Es una broma?
Он же сказал, что это шутка.
Estaban bromeando.
Это что, шутка такая?
¿ Es una broma esto?
Это что, шутка? И с моей невестой тоже.
Ni el modo en que ha tratado a mi novia.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
Fue un éxito fantástico. Más de 60 mil veces más potente que el gran chiste de pre-guerra... de Gran Bretaña. Y algo que Hitler no podía igualar.
Это что, шутка?
Esto es una broma, ¿ cierto?
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду.
Espero que esto sea una broma, - porque no te voy a estar paseando.
Да неужто никто не понимает, что всё это шутка?
¿ Por qué ninguno quiere entender... que se trata sólo de una broma?
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
No quiero pertenecer a un club que me tenga a mí de miembro.
Извините, сестрица, может, это шутка, я в это не верю, но - правда, что их тут бьют?
Disculpe, hermana. Quizás sea un chisme, yo no lo creo, pero, -... ¿ es cierto que los pinchan?
Это шутка? Боюсь, что нет. А почему он не хочет?
¿ Y puedo preguntar por qué no quiere venir?
Это что, шутка?
- ¿ Es una broma?
Что это? Шутка?
- ¿ Es una broma?
Эти придурки делают вид перед друзьями, что это типа шутка.
Todos esos idiotas fingen que es broma ante sus amigos.
Это что, шутка?
¿ Estas bromeándome?
- Я уверена, что это была шутка.
- Estoy segura de que sólo estaba bromeando.
Вы считаете, что это смешная шутка?
Su humor no me resulta gracioso.
Это что, шутка? Речь шла о 10-ти тысячах.
¿ Y esto es gracioso?
Скажи, что это шутка!
Dime... que es un chiste.
Да и поэтому это всё шутка, это всё смехотворно, потому что если начать думать об этом серьезно, то начинаешь грузиться, так же как ты всё время..
Entonces sí, todo es una broma. Es cómico. Porque si lo tomas en serio... te deprimes todo el tiempo, como tú.
Это что, шутка?
Es una broma?
А я считаю, что это шутка, парень.
Creo que esto es una broma, amigo. Y tú estás en ella.
- Это что, шутка?
- Esto es una broma.
Я думала, что это шутка!
Pensaba que era una broma!
Помнишь ты говорила, что все это шутка?
Sabes. Tu me dijiste que el tema con Amanda era una broma.
Теперь они уверены, что это всего лишь дурная шутка.
Ahora están convencidos de que es sólo una broma perversa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]