Это честь для нас translate Spanish
119 parallel translation
Это честь для нас, Ланс.
Es un honor, Lance.
- И его брат, доктор Найлс Крейн. - Это честь для нас.
Y su hermano, el Dr. Niles Crane.
Это честь для нас, профессор Нэш.
Es un honor, profesor Nash.
Это честь для нас.
Gracias por venir.
О, это честь для нас.
El honor es todo nuestro.
Это честь для нас, служить императору.
Es un honor servirle al emperador.
Это честь для нас - поприветствовать господина Габая, да благословит Бог его путь и миссию, которой он предан.
Gracias al Rabbi Ozeri ; a Meir Aaron y su familia ;
- Это честь для нас, Доктор.
Es un honor, Doctor.
Это честь для нас.
¡ Es un honor!
Мастер Мухаррем, это честь для нас.
Muharrem Principal, que honor.
Это честь для нас, офицер.
Será un honor, oficial.
Это честь для нас, служить вам...
Es un honor servirlo...
Ваше Высочество, это честь для нас.
¡ Su Alteza, es verdaderamente un honor!
Это честь для нас!
"Nos honra con su presencia".
Спасибо, друзья, это честь для нас.
Gracias, amigos. Sois hombres de honor.
Это честь для нас, ваше святейшество.
El honor es nuestro, su majestad.
Для нас это большая честь!
Si, estamos- ¡ Locos como avispas!
Для нас это большая честь.
Es un gran honor.
- Что вы, для меня это большая честь. Эти дамы овеяли нас благоуханиями города.
No, nada de eso, al contrario, me siento muy honrado... con todas estas grandes damas que nos traen el perfume de la ciudad.
Если рыцарь присоединится к нам это будет для нас большая честь.
Si Vd. No desprecia esta pobre mesa, nos veremos muy honrados.
- Ну что вы, это для нас такая честь.
- Oh, es un honor poder servirles.
– Это честь. – Честь для нас.
- Es un gran honor.
Бог мой, конечно, для нас это большая честь.
Puedo quedarme sólo algunos minutos.
Ваше Величество, для нас это огромная честь!
¡ Este es un honor inexplicable para nosotros!
"О, мисс Бэнкрофт - Ваше присутствие - это такая честь для нас!"
Oh, Srta. Bancroft, es un honor contar con su presencia.
Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. Смотри, не пропусти вот это...
Se los agradecemos mucho, y estamos muy orgullosos de ir detrás del Pato de Goma.
Для нас это большая честь и огромное удовольствие.
Será un placer.
Это для нас честь.
El honor es nuestro.
Лорд Вейдер, какой приятный сюрприз. Для нас это большая честь.
Lord Vader, esta es una visita inesperada que nos honra.
Для нас это большая честь, Дон Падроне.
¡ Qué gran honor, Don Padrone!
Это большая честь для нас, губернатор.
- Es muy amable.
Это для нас честь, что вы здесь.
Es un honor tenerte aquí.
Это для нас честь.
Es un honor.
Это такая честь для нас.
Es un gran honor su presencia en nuestra ciudad.
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
En esta vigilia, hemos sido muy privilegiados.
Для нас с отцом это большая честь.
Mi padre y yo estaremos honrados.
Сер, для нас это большая честь.
Esto es, Señor, Sin duda un honor.
Это большая честь для нас.
Bienvenido a Budapest... y a nuestro Restaurante.
- Для нас это великая честь.
Es un gran honor.
Для нас это великая честь.
Es un profundo honor para nosotros.
- О, для нас это честь.
- Es un honor.
Для нас это большая честь.
Qué honor.
Для нас это честь быть принятыми здесь... в вашей стране, в вашей семье, в вашем прекрасном доме.
Es un honor para nosotros que nos acojan en su país, en su familia en su hermosa casa.
- Это такая честь для нас, сэр!
Bueno, creo que eso seria un honor.
- Нет, это честь для нас, большая честь.
No, sería un honor para nosotros, reverendo.
Не согласитесь ли вы прокатиться с нами по парку Сент-Джеймс? - Для нас это будет большая честь.
Sería un gran honor que viniera.
Это великая честь для нас Поцелуй руку дяде.
Este es un gran honor. Besa la mano de tu tío.
Мы очень вам рады и это очень большая честь для нас.
Ellos son nuestra universidad hermana, y nos honran con su presencia.
- Господа, для нас-это огромная честь!
Caballeros, es un honor tenerlos aquí.
Любой американец согласился бы с нашим выбором. Для нас великая честь сделать это предложение и теперь решение за ним.
El Coronal Washington comandará la aprobación de todos los americanos si acepta el cargo que nos honra ofrecerle.
И то, что сейчас Искатель и его Исповедница рядом с нами это честь для нас.
Es un honor.
это честь для меня 219
это честь 179
для нас 445
для нас двоих 22
для нас обоих 136
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это честь 179
для нас 445
для нас двоих 22
для нас обоих 136
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24