Я выпью translate Spanish
1,039 parallel translation
Я выпью стаканчик.
Sí, póngamelo.
Ну, а я выпью.
Pues yo sí.
Думаю, я выпью чашечку кофе.
Me tomaré una taza de café.
Я выпью за это.
Brindaré por ello.
Может я выпью стакан молока.
Quizá me tome un vaso de leche.
Не возражаете, если я выпью?
¿ Le importa?
Я выпью.
Sí, un trago.
Я выпью два мартини в баре, пусть не принюхиваться к моему дыханию.
Habré tomado dos martinis en el bar, así que no se moleste en oler mi aliento.
Я выпью кока-колы, а вы - чего хотите.
Yo solo tomo una soda. Usted tome lo que quiera.
... и если я выпью на голодный желудок...
Si voy a beber, no tengo nada en el estómago.
Можно я выпью стакан воды?
¿ Me permite que me tome un vaso de agua?
А сейчас с твоего позволения, я выпью вина.
Ahora sí que aceptaré el vino que me ofreciste antes.
Я выпью первой.
Yo beberé primero.
А если я выпью на здоровье соперника?
¿ No vamos a beber a la salud del oponente?
Я выпью этот.
Éste me lo tomo yo.
Дон Калоджеро, лично я выпью с удовольствием.
- ¡ Don Calogero, lo acepto con placer!
- Прости, я выпью еще одну.
Lo siento, ultimamente he estado un poco nervioso.
- Можно, я выпью фруктовой воды? - Конечно.
- ¿ Puedo comprar una gaseosa?
Я выпью с тобой, но не сегодня.
Beberé contigo, pero hoy no.
Я выпью.
Me la beberé.
Пожалуйста, но я выпью.
De nada, pero yo lo haré.
- А я выпью чего-нибудь холодного.
Algún refresco.
Я выпью за вашу любовь и успех.
¡ Sólo Dios lo sabe!
А я выпью.
Voy por un poco.
Не возражаете, если я выпью?
¿ Te molesta si yo bebo?
Я выпью бренди.
Tomaré un brandy.
За это я выпью.
Brindo por eso.
- Пожалуй, я выпью чая, капрал.
- Tomaré el té, cabo.
Не волнуйтесь, я выпью кофе в больнице.
No, no se preocupe, tomaré un café en el bar del hospital.
Ничего страшного, я выпью сок.
No se preocupe. Traeré el zumo de naranja.
Если у вас нет чая, я выпью кофе. - Я тоже.
- Si no hay Té yo tomaré café.
Я выпью еще вина с моими гостями.
Beberé un poco de vino con mis huéspedes.
Я выпью за кесаря.
Quiero beber a la salud del César.
Я выпью так.
Lo tomaré así.
Я выпью её!
¡ Y yo me lo beberé!
Думаешь он не будет возражать, если я выпью... в его специальной комнате?
¿ Le importaría que yo beba... en su cuarto especial?
Ничего страшного, если я выпью, это же не в первый раз.
No hay peligro de que me emborrache. Y además no es la primera vez que bebo, créame.
Можно я сперва выпью?
¿ Podría beber algo primero?
Если я ещё выпью, то увижу змей.
Una copa más y empezaré a ver monstruos.
Я выпью за это.
Brindo por eso.
Собирайся Аарон. Я пойду добровольцем, только когда выпью кофе.
No voy a ninguna parte hasta que no acabe el café.
Знаете, пожалуй, я сама выпью немного шерри.
Tal vez yo tome un vaso de jerez.
Но я с удовольствием выпью чашку твоего ромашкового чая.
Pero me gustaría una taza de tu té de manzanilla.
Я обещала, что выпью с ним.
prometí tomar una copa con él.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Ahora me tomo una pastilla y me acuesto.
Я тоже выпью.
Yo también tomaré.
Вы придаете мне мужества, я выпью за нас.
Solamente usted me infundes ánimo, así que, brindo por nosotros dos.
Моё почтение, мадам. Да, я выпью виски.
Encantado, señora.
Я сначала выпью кока-колы, потом искупаюсь, потом мы пойдем.
Yo antes me tomo una coca-cola, luego me baño y después nos vamos.
— Я выпью за твою.
- Brindo por tu pierna.
- Тогда я просто выпью кофе.
- Bueno un café, por favor.