English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я забыл кое

Я забыл кое translate Spanish

155 parallel translation
- Ты сказала мне тогда, что я забыл кое-что.
Me dijiste que olvidaba algo.
я забыл кое-что.
Olvidé algo.
Погоди-ка. Я забыл кое-что в фойе.
Espera, dejé algo en el vestíbulo.
Перед тем как я вел себя как идиот, я забыл кое-что сказать.
No quiero portarme como un idiota. Olvidé decirte algo importante.
Я забыл кое-что сделать.
Olvidé algo importante.
Я кое-что забыл... Мне надо вернуться.
Olvidé algo... debo ir a buscarlo.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
¡ Vaya, me había olvidado de algo!
Я кое о чем забыл.
Creo que olvidé algo.
Я забыл тебя кое о чем спросить.
Se me olvidó preguntarte algo.
Я кое-что забыл.
¡ Oh! Es algo que he olvidado.
Я забыл еще кое-что.
Olvidé algo mas.
Простите, что я вам надоедаю, но я кое-что забыл.
Lamento ser pesado, pero olvidé algo.
Но они совершили кое-что еще, кроме того, что спасли мою жизнь, генерал. Они показали мне кое-что, что я знал всю жизнь, но забыл.
Además de salvar mi vida, me enseñaron algo que he sabido toda mi vida, pero que había olvidado.
Милая, прости, мне срочно надо бежать, я кое-что забыл забрать.
Tengo que irme. He olvidado algo en casa.
Ой. Нет. Я кое-что забыл.
No, yo... he olvidado algo...
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Oye, olvidé decirte, tengo unas chicas.
Я забыл тебе кое-что дать.
Ah, espera, se me olvidaba darte una cosa.
Я тут вспомнил, я вчера забыл кое-что сделать, и не смогу сделать это завтра.
Creo que acabo de recordar algo... Que olvide hacer ayer... Y que no podré hacer mañana...
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать. - Что? - Не пересекайте потоки.
Olvide decirles algo importante : no cruce los rayos.
Я вспомнил... Я должен... Я кое-что забыл...
Acabo de acordarme, tengo- -
я хочу кое-что рассказать о разнице между американскими городами и европейскими... но я забыл, в чём она... у меня это записано где-то дома..
Tengo algo que decir sobre la diferencia entre las ciudades americanas y europeas... pero olvidé que es. Yo lo tengo anotado en casa en algún lugar.
Я кое-что забыл.
- Es que he olvidado una cosa.
Я кое-что забыл тебе сказать.
Olvidé decirle algo.
Я кое-о-чём забыл.
He olvidado una cosa.
Линда, я кое-что забыл.
- Se me olvidó una cosa.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
Dejé algo provocativo en ese tren, John.
Роуч, я кое что забыл тебе сказать : я солгал.
Hay algo que olvidé decirle. Le mentí.
- Я кое-что забыл...
Se me olvidó algo.
Всё в порядке? Ну, я, эээ... я кое-что забыл сказать Кейко.
Me he olvidado de decirle algo a Keiko.
Послушайте есть кое-что что я забыл вам сказать.
Escucha. Se me olvidaba decirte una cosa.
Я бы мог согласиться с тобой, Синке, да вот только ты забыл еще кое-что.
Estaría de acuerdo con Ud, Cinque, pero se le ha olvidado algo.
Я забыл отдать тебе кое что.
Olvidé darte algo.
Я, кажется, хотел записать кое-что, пока не забыл.
Quería tatuarme algo antes de olvidarlo.
Я забыл оформить... кое-какие бумаги, и Майк мне напомнил.
Olvidé entregar unos documentos. Pero Mike acaba de recordarme.
Я там был, но... потом я вспомнил, что кое-что забыл дома.
Bueno, sí, estuve allá pero,... me di cuenta que había olvidado algo aquí.
- А, Бриджзи, я забыл тебе кое - что сказать.
- Briggsie, olvidé decirte... - Qué?
Я кое-что забыл, скоро вернусь.
Escucha, olvidé algo. Volveré.
Ой! Я кое-что забыл!
¡ Oh, olvidé algo!
- Я кое-что забыл. Что ты забыл?
Es un caballo muy bien.
Учитель, я забыл вас предупредить кое о чём касательно Ли Сын-но.
Profesor, se me olvido decirle una cosa sobre LEE Seung-no.
- Гарольд. - Что? - Я забыл тебе кое-что сказать.
Oye, Roldy, hay algo que olvidé decirte.
Я там кое-что забыл. И там мои отпечатки.
Accidentalmente dejé un objeto con mis huellas.
Я знаю, что забыл кое-что.
Sabía que me olvidaba de algo.
Эй, йо, это я, забыл кое-что.
Soy yo, tío. Me he dejado una cosa.
Ты кое о чём забыл полковник. Я стрелял только в твою шляпу.
Ese artefacto... casi te envió a la tumba.
Я кое-что забыл.
Se me ha olvidado una cosa.
Ты кое-что обо мне забыл... я очень давно в профсоюзе.
Has olvidado una cosa de mí : estuve mucho tiempo en el sindicato.
О, погоди, я кое-что забыл.
Oh, espera, olvidé algo.
Я кое-что забыл в кармане.
Olvidé algo en mi bolsillo.
Я кое-что забыл в машине.
Oye, olvidé algo en el auto.
Чуть не забыл... Я хочу рассказать тебе кое-что.
si... déjame decirte algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]