Я любила его translate Spanish
647 parallel translation
Может, он и бил меня, но я любила его.
Me zurra, pero yo le amo.
Он умер, и я любила его.
Está muerto y yo lo quise mucho.
Я ненавидела всё, что он отстаивал. Я презирала его взгляды. Но я любила его.
Odiaba todo lo que él representaba, despreciaba sus ideas políticas pero le quería locamente.
Я любила его, вы любили его.
Yo le quería, usted también.
Потому, что я любила его. С двойной страстью!
Porque le amaba con una pasión mayor que los dos.
Он не был очень хорошим или очень плохим. Но... я любила его.
No era ni bueno, ni malo, pero le amaba.
Я любила его всю свою жизнь.
Llevo enamorada de él toda mi vida.
"Я любила его, потому что убила".
"Lo amo porque lo maté."
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна,
Lo amé durante un año entero... y nunca le fui infiel,
- Да, я любила его! - Да!
Sí, lo amé.
Он был чуть моложе меня, но я любила его.
Era más joven que yo, pero lo amaba.
- Я любила его всем сердцем. И думала, что он тоже меня любит. - И что?
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Я любила его.
Le amaba.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Supuse que podría aguantar lo que fuera unas semanas porque lo amaba.
Я любила его!
¡ Yo los amé!
Я любила его.
Yo lo amo.
Я любила его.
Yo le quería.
Но я любила его всё меньше и меньше, Алекс...
Pero cada vez le quería menos, Álex...
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
Si encontrara un patrón le amaría con todo mi corazón.
Я не люблю его, может быть, и не любила.
No lo amo, y probablemente nunca lo amé.
Он был бедным, работал и за всё боролся. И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
Ha sido pobre, ha tenido que trabajar, y ha tenido que luchar por todo... y a él lo amo como nunca te amé a ti.
Я любила его.
Lo quería mucho.
Я любила тебя и ненавидела его.
Te amaba, Walter, y lo odiaba a él.
И он не обвинял меня в том, что я не любила его, потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья... чтобы быть рядом со мной, Эмми.
Que no me culpaba por no quererle porque era tan feo... y que iba a clases de cocina y costura... sólo por estar conmigo, Emmy.
Он любил меня. Α я его не любила.
ÉI me amaba... pero yo no lo amaba a él.
Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Adoraba el acento dulce de sus palabras sus movimientos cadenciosos su modo de mirarme a través de sus largas pestañas.
Я знаю, что тебя хотят выдать замуж за богатого человека. Богатого или бедного - мне все равно, лишь бы я его любила.
Eres una chica especial... y sé que tu familia quiere que te cases con un hombre rico.
Я никогда не любила его.
Nunca le quise.
Я говорю тебе, я никогда не любила его.
Nunca le quise.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Entonces me di cuenta de que ella también le había amado y no había hecho nada para hacerme daño.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Yo empecé a llorar y a gritar que la odiaba, que sólo había estado fingiendo con papá y que ni siquiera le quería.
- Боже, как я его любила!
- Ay, Dios mío, cómo le quería.
Я никого никогда не любила прежде его.
¿ Cómo puedes amar a un hombre y de repente...?
"Я убила его, потому что любила".
Tipo : " Lo maté porque lo amaba.
Я никогда не любила его.
Nunca lo amé.
Может быть, это из-за его формы... Но я не любила его.
Quizá por el uniforme pero no lo amaba.
О, ты правда его любила... Я всё спланировал.
Él te amaba de verdad, y tú...
Я очень его любила.
Ame mucho.
Я знала людей... Ты любила его?
- ¿ Enamorada?
Я его так любила, а теперь подавлена горем.
Yo lo quise mucho y no le guardo rencor.
Когда мальчику было четыре года, он его забрал с собой. А я осталась безутешной, потому что любила мальчика как собственного сына.
Cuando el niño tenía cuatro años se lo llevó, y yo me quedé desconsolada porque lo quería como si fuera mío.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
Tenía mis deberes por su amor.
Он безраздельно доверял мне, а я, я его очень любила.
Todos confiaban mucho en mí y yo les quería mucho.
Рошо. Я его не любила.
A Roscio... nunca le quise.
- Я его любила.
Le quería.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
Podría decirte que le he olvidado, pero no olvidas del todo a alguien que has amado.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
Estaba locamente enamorada de él. Nunca vi algo así.
Я его как брата любила.
Yo lo quería como a un hermano.
Я знаю почему, потому что ты всего нанавидела его потому что моя мать любила его, потому что он принадлежал мне сейчас, потому что он мой, чего никогда нельзя будет сказать о тебе.
¡ Yo sé por qué, porque siempre lo has odiado! ¡ porque le gustaba a mi madre, porque me pertenece! ,
Хотя на самом деле, я никогда не любила его.
La verdad es que no le he querido nunca.
- Я никогда его не любила?
- Nunca le he querido.
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
любила его 16
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
я любила 25
я любила ее 19
любила его 16
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28