English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я нашла его

Я нашла его translate Spanish

997 parallel translation
я нашла его и..
Yo lo encontré y yo...
Я нашла его.
¿ Y cómo se llama?
Я нашла его на вашем пороге.
Lo he recogido en la puerta.
- Какое письмо? - Я нашла его в нотах. От человека по имени Бауэр.
- La que encontré en la partitura, de ese tal Bauer.
Я нашла его. Муж сказал, что я это придумала, но оно здесь.
Yo la encontré, pero mi marido dijo que lo había imaginado, y ahora está aquí.
Месье Рише, я нашла его!
- Sr. Richet, ¡ lo he encontrado!
Но это теперь все пустое, когда я нашла его.
Pero lo importante es que lo he vuelto a encontrar.
Я нашла его!
¡ La encontré!
Я нашла его в ящике, где он держит рукопись. Это была только стопка чистых листов.
Y descubrí que en el cajón, donde se supone que debía guardar el manuscrito, sólo había una pila de... papel en blanco.
Я нашла его там, в кабинете, думала, он мертв.
Le encontré en el despacho. Parecía muerto
Я нашла его револьвер, он кинулся ко мне...
Había encontrado su revólver. Se lanzó contra mí.
Я нашла его, у него есть замок и он приезжает сюда дважды в неделю.
Le encontré, tiene un castillo y viene dos veces por semana.
- Я нашла его на столе.
- Lo encontré sobre la mesa.
Я читала... Ваше интервью в газете. Я нашла его очень интересным.
Imagínese usted que leí su entrevista en el diario y... me interesó mucho, ¿ Sabe?
Я нашла его, он передумал и вернулся.
Descubrí dónde estaba, y luego él cambió de idea y volvió conmigo.
Так вот, я нашла его отца.
Pues he encontrado al padre.
Но я нашла его.
Pero ya encontré a este hombre.
Я нашла его на книжной полке.
La encontré en una estantería.
- Я нашла его в гардеробе. Что такое?
Acabo de decirte que lo encontré. ¿ Por qué?
Я нашла его вместе с деньгами, которые ты оставил.
Lo encontré con el dinero que dejaste.
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
Si encontrara un patrón le amaría con todo mi corazón.
- Я его не нашла.
- No le vi, Srta. Escarlata.
Мне жаль, что я не нашла его раньше.
Lamento no haberte encontrado mucho antes.
- Я не нашла ключ, чтобы его выключить.
- No podía encontrar la llave.
- Был бы, если бы я его нашла.
- Lo sería su pudiera encontrarlo.
И тут я нашла мужчину. А через него - кров, работу, еду и... Я не потеряю его.
Entonces encontré un hombre y con ese hombre un techo, un empleo, comida diaria y no pienso perderlo.
Он ушёл после полудня, но я его нашла.
Esta tarde dejó el apartamento, pero le encontré.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Encontré trabajo, y su seguro me ayudó.
Я смотрела всюду, но не нашла его.
Busqué por doquier, pero no logro encontrarlo.
Я не нашла его.
No lo encontré.
Но я его нашла... И сказала, что стукну его туфелькой, если он не отдаст медаль!
Lo hallé y le dije que le pegaría si no me daba la medalla.
- Я его еще не нашла, и не успокоюсь, пока не найду.
- Aún no lo he encontrado, pero...
Я нашла только это в его комнате.
Sólo encontré este kimono en su habitación.
я дам тебе час... чтобьI тьI нашла Бабера и убедила его сдаться.
Voy a darte una hora... para encontrar a Bubber y convencerle de que se entregue.
Я пошла туда и нашла его. Силурианцы убили его.
Ventisquero a Zeus 5, Ventisquero a Zeus 5, comunique, por favor.
Но это, конечно не любовь, иначе ему бы не до еды было. Какая-то шлюшка, где-то откопал. Если б они его знали, как я какая-то думает, что нашла себе дурачка, все мужики клюют и тянет из него деньги.
no es amor o le habría quitado el hambre habrá estado con alguna putilla en cualquier sitio si le conocieran tanto como yo se creerá que lo tiene en el bote porque todos los hombres acaban así intentará sacarle todo lo que pueda
Я не осознавала, как вы были близко с моим отцом, пока не нашла в его бумагах и не прочитала его письма к маме и ко мне.
Nunca me di cuenta de lo amigos que eran hasta que leí unos papeles que él escribió. Cartas para mi madre y para mí.
Я нашла письмо после его ухода.
Lo vi después de que se marchara.
Я его нашла.
Lo encontré.
Я нашла это в его пиджаке.
La encontré en su chaqueta cuando traté de sacarlo.
Я его не нашла.
No lo encontré.
Но я его уже нашла.
Ya encontré a este hombre.
Я однажды нашла кота и повсюду брала его с собой.
Encontré un gato una vez y lo llevaba conmigo a todas partes.
- Миссис Бакстер. где он? - Я не нашла его.
Ví a Christine!
Я не знаю это стихотворение. Где ты его нашла?
No la conozco, ¿ dónde la ha encontrado?
Если я не нашла освобождения в любви, то я найду его в смерти... Только смерть облегчит мою участь!
Si mi amor no es correspondido sólo la muerte sólo la muerte puede aliviarme.
Если я не нашла освобождения в любви, то, найду его в смерти!
¡ Tú eres, pues, mi nuevo servidor! ¡ Dulce puñal, concédeme libertad!
Не был на месте, и я поздно его нашла.
Estaba mal archivado. Me lo dieron ahora.
Я просто нашла его на днях.
Yo sólo lo encontré el otro día.
Что ж, Зиоса все еще не видно, но я нашла координаты его близнеца, Атриоса.
Bueno, no hay todavía ninguna señal de Zeos,... pero estoy tomando una lectura de su gemelo, Atrios.
Я нашла тетрадку с его стихами.
. Le he encontrado un cuaderno donde escribe poesías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]