Я нашла что translate Spanish
2,151 parallel translation
надеюсь ты не ждешь Кэролайн, которая должна меня заколоть потому что я уже нашла ее
Espero que no esperes que Caroline aparezca y me apuñale... Porque ya la he encontrado.
Потому что я нашла кое-что, что могло бы помочь нам.
Porque encontré algo que podría ayudarnos.
Однажды я нашла то, за что стоило бороться. И я сражалась за это изо всех сил.
Una vez que encontré algo por lo que luchar, luché con todas mis fuerzas.
Я была здесь неподалеку, просто распаковывала вещи и нашла кое-что из твоего, вот и решила...
Hola, estaba en el vecindario, y estaba desempacando y encontré cosas de ustedes, así que pensé...
Я правда верю, что нашла свою новую аффирмацию на каждый день!
Creo que he encontrado mi nueva afirmación diaria.
Однако, угадай, что я нашла в багажнике машины Рателла.
Pero adivina qué encontré en la parte de atrás del auto de Ratelle.
Правда ее переубедила, и я надеюсь, что как только я получу коробку с доказательством, котрое она нашла, я переубежу и вас.
La verdad la convenció, y espero que cuando tenga la caja con las pruebas que encontró, te convencería a ti, también.
- Я нашла Рут. - Что?
He encontrado a Ruth.
Потому что я уже нашла. Он прямо здесь.
Porque ya lo hice. ¿ Está aquí?
Потому что я уже нашла.
Ya lo he hecho.
Ну, я рад что ты меня нашла.
Bueno, me alegra que hayas llegado.
И посмотри, что я нашла у него под кроватью.
Y mira lo que había debajo de su cama.
Я знаю, это не то что ты любишь но ничего другого я не нашла.
Sé que no es tu favorita, pero no pude encontrar nada más.
Посмотрите, что я нашла у хозяина в шкафу.
Miren lo que encontré en el armario del propietario.
- Посмотри, что я еще нашла у владельца в шкафу.
- Miren qué más encontré.
Я никогда не думала, что могу быть заинтересована в бассейнах, но потом я нашла это.
Y nunca pensé que estuviese interesa en piscinas, pero entonces encontré esto.
И нет, мне не нужны ваши покупатели, потому что я уже нашла своих.
No, no necesito ver tus compradores, porque ya he encontrado uno por mi cuenta.
Все заняты своими делами, поэтому я нашла время, чтобы заглянуть домой и все тут проверить, так что... Конечно. Да, ты можешь...
Todo el mundo estaba ocupado haciendo otras cosas, así que tenía tiempo para pasarme y controlar la casa, entonces... Claro, sí, vale, sí, puedes, puedes llamarme luego después de tu cena con Shelby.
Я девушка которая нашла любовь и испарилась и мой худший кошмар это то что кто-то знает или думает что я умерла, когда это не так и я живу с этим
Soy una chica que encontró el amor y luego desapareció, y mi peor pesadilla es que alguien sepa o piense que he muerto cuando no he muerto, y vivo de eso.
Я только что нашла чек на 100 $ на тротуаре
¡ Acabo de encontrar un billete de cien en la acera!
♪ И любовь, что я нашла... ♪
# Y el amor que encontré... #
Знаете, что я нашла?
¿ Sabes qué encontré?
Смотри, что я нашла.
Mira lo que he encontrado.
Смотри, что я нашла.
Mira lo que encontré.
Я вернусь и проверю как там Бонни, может, она что-нибудь нашла
Voy a volver para ver a Bonnie, y comprobar si ha encontrado algo.
Я нашла ваши колесники на бордюре и не знала, что и думать.
He encontrado tus ruedines en el bordillo. y no sabía que pensar.
Ну, я искала ответы, и все, что я нашла, это твой Профессор Шейн, мертвый, и с ним, все, что известно о лекарстве.
Bueno, estaba buscando respuestas, y lo único que encontré fue a tu Profesor Shane, muerto, y sin el, nadie sabe nada sobre la cura.
Ну, тебе бы следовало спросить, потому что они доставили ее час назад, и я нашла много удивительного внутри.
Bueno, deberías preguntar, porque lo dejaron aquí hará una hora y he encontrado muchas cosas buenas dentro.
Я думаю, я кое-что нашла.
Creo que tengo algo.
Я нашла кое-что в банке.
Encontré algunos datos bancarios.
Вот блин, ну что я в нем нашла?
* Y ni siquiera puedo decir donde su pelo se une con su frente *
- и я кое-что нашла.
- y he encontrado algo.
Я не знаю. что происходит. Но я нашла этот адрес у себя на ночной тумбочке написанный какой-то женщиной и я полагаю, что это старые проделки твоего отца.
No sé lo que está pasando, pero he encontrado esta dirección en mi mesita con letra de mujer y he asumido que tu padre ha vuelto a las andadas.
Когда моя мамочка умерла в прошлом году, я разбирала её вещи и нашла ту записку, что Бо написал мне.
Cuando mi madre murió el año pasado miré sus cosas y encontré la nota que Bo me escribió.
"И я нашла одно от женщины с заголовком" оргазмы большого члена ", так что я разбила твои тарелки, порезала твой матрас, написала тебе в ящик, во все девять вообще-то, но потом когда я переворачивала твой унитаз,
- Y encontré uno de una mujer con el asunto, "orgasmos de gran pene", así que naturalmente, azoté tus platos, acuchillé tu colchón, oriné en tus cajones, todo el numerito, pero entonces, mientras estaba cagando en tu baño.
Я выяснила, что она любит играть на арфе, и вот я нашла эту прелестную музыкальную шкатулку, с одной из её любимых мелодий.
Bueno, sé que le encanta tocar el arpa, así que encontré esta preciosa caja musical que toca una de sus canciones favoritas.
Нет. Я нашла, что тебе было нужно.
Encontré lo que necesitabas.
Но вот что я нашла.
Pero encontré esto.
Парни, я нашла кое-что.
Muchachos, tengo algo.
Полиция нашла мои вещи в обломках и предположила, что я погиб.
La policía encontró cosas mías entre los restos y supusieron que había muerto.
Айвен, я только что нашла Шона, осматривающего твои карманы..
Iván, encontré a Sean esculcando tus bolsillos.
О. Я была в Топике и вот что нашла в сети.
Cuando estuve en Topeka, vi esto aparecer.
Я кое-что нашла.
Tengo algo.
Ничего не нашла, сказала им, что я твоя жена.
Dije que era tu esposa.
Посмотрите, что я нашла.
Mira lo que he encontrado.
Я так долго звонила в звонок, но я знала, что нашла правильный дом, потому что я чувствовала этот запах мяса.
Hace un buen rato que toqué el timbre, pero sabía que esta era la casa - porque podía oler la carne. - Sí, la...
И еще. Я нашла кое-что необычное в сумке Джадда.
Además, he encontrado algo raro en la bolsa de deporte de Judd.
Не очень, но я нашла кое-что по вашим именам.
No muy bien, pero he encontrado algo sobre uno de tus nombres.
♪ Я выбрала неправильное направление ♪ ♪ Но, в свою очередь, я думаю, что нашла ♪ о, мои затоптанные мотивы
* Elijo un mal camino * * pero a cambio creo que he encontrado * * mi viejo territorio *
я искала ответы и все что € нашла - вашего профессора Ўейна, мертвым.
Estaba buscando respuestas, y todo lo que encontré fue que tu profesor Shane está muerto.
Я была зла на Рикки, так что я пошла показать всем друзьям и семье, какое чудесное платье я нашла, и абсолютно никто не согласился со мной, кроме, может быть, Омара.
Estaba enfadada con Ricky, así que se lo enseñé a todos mis amigos y familia lo genial que es el vestido que encontré pero nadie está de acuerdo conmigo, excepto por quizás, Omar.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27