Я сейчас выйду translate Spanish
143 parallel translation
- Хорошо, я сейчас выйду.
- Permítame un minuto.
Я хочу выйти. Я сейчас выйду отсюда.
¡ Quiero salir de aquí!
Я сейчас выйду.
Ya salgo.
Я сейчас выйду.
Saldré en un minuto.
Я сейчас выйду.
Ahora salgo.
- Скажи ему, я сейчас выйду!
- Ahora mismo salgo.
- Я сейчас выйду к нему.
Dile que ya voy.
- Я сейчас выйду.
- Está bien. - Ahora llevo puesta una toalla.
Да.. я.. я сейчас выйду.
Sí, estare afuera en un minuto
Мэри, оставайтесь там, я сейчас выйду.
Oh, um, Mary, quédate.
Пожалуй я сейчас выйду.
Me voy afuera.
Хорошо, я сейчас выйду
Bueno. Saldré en un rato.
Хорошо, слушай, я сейчас выйду из комнаты и снова войду. И начнем разговор сначала, да?
Está bien, mira, me voy a parar afuera y voy a volver a entrar.
Я сейчас выйду.
¡ Ya casi termino acá!
Подожди, я сейчас выйду к тебе. Налей нам по стаканчику.
Espera afuera un segundo, ahora estoy contigo.
А я, пожалуй, пойду отсюда. Я сейчас выйду отсюда и больше никогда не вернусь.
De hecho, ya me voy y no volveré.
Я сейчас выйду. У него очень большой пистолет.
Tiene una pistola muy grande.
- Я сейчас выйду.
- ¡ Ahora voy!
Я сейчас выйду.
Voy para allá.
- Я сейчас выйду.
- Ahora mismo salgo.
- Я сейчас выйду, Пэрис.
- Ahora salgo, Paris.
- Ладно, я сейчас выйду.
Te lo diré. Espera.
- Я сейчас выйду.
- Ya salgo.
Я сейчас выйду, соберусь с мыслями и вернусь минут через десять.
Voy a salir de aquí, reflexionar y regresaré en 10 minutos.
Я выйду за тебя, если ты действительно хочешь, но давай сделаем это сейчас же.
Me casaré contigo si realmente lo deseas... pero hagámoslo enseguida.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
Una gran parte. - Vale la pena, si puede hacerlo. - Lo haré.
- Я сейчас выйду.
Voy a bajar.
И такое бывает. А сейчас, если вы не против, я уйду.
Y ahora me iré.
Сейчас я выйду и пойду к приятелям в "Эдем".
Pronto voy a ir al encuentro de mis amigos en el Edén.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
Don Corleone, le dejo ahora, porque sé que está ocupado.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
Si os esperáis, iré a buscarle ahora mismo... y le rogaré de rodillas que me perdone.
- Сейчас я выйду.
- Voy a salir. - Bien.
Если вы ребята не подпишите бумаги прямо сейчас я пойду в другой банк.
A menos que ustedes firmen este documento ahora mismo, voy a retirar la oferta e iré a otro banco para obtener el 75.
- А вы подвернулись, и всё испортили. - Разрешите. Я сейчас уйду, только отдайте мне это.
Yo... voy en seguida, pero devuelvemelo, lo que él le ha dejado en el bolsillo.
Оттуда чище, чем сейчас, я не выйду точно.
Voy a seguir estando limpia aunque permanezca lejos.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
Se me está pasando la edad de tener hijos, y de la forma que va este caso, no me voy a casar nunca.
Я сейчас выйду.
- Ahora mismo salgo.
Сейчас я к вам выйду.
¡ Os la llevo!
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
Bien, me iré ahora, me da consuelo saber que con el tiempo, usted, Sra. Langer, se unirá a todos los tiranos en las cenizas de la historia.
- Я сейчас иду в ванную... а когда выйду, тебя уже не будет.
Voy al baño. Cuando salga, no te quiero ver.
Крис, сейчас я встану, выйду из комнаты... и больше на эту тему не разговариваем.
Chris, me levantaré, saldré de aquí y nunca más hablaremos de lo que ha pasado.
Сделай что-то или я прямо сейчас выйду в эту дверь навсегда.
Haz algo o cruzaré esa puerta.
Я открою эту дверь и уйду, если вы сейчас же не арестуете меня.
Voy a salir por esa puerta a menos que me arrestes ahora mismo.
Если хочешь, я выйду сейчас, нет проблем
Si lo prefieres me bajo ahora mismo y hago auto-stop. Eso no es problema para mí.
Я сейчас туда выйду и начнется пение и игра на лютне.
Saldré a cantar con los madrigalistas.
Я сейчас собираюсь принять душ, и если я выйду, и ты будешь здесь, я вызову местную охрану
Si no se fue cuando termine de ducharme, llamaré a la policía.
Я сейчас выйду.
Voy a salir.
Чтобы сейчас не случилось, я хотела, чтобы ты знал... если мои родители скажут да... то я выйду за тебя замуж.
Quiero que sepas que si mis padres dicen que sí me casare contigo. No importa lo que pase despues. Bien.
Я прямо сейчас выйду из этой квартиры и выйду за тебя замуж.
Salgo de este departamento ahora mismo y me caso contigo.
Я выйду сейчас во двор, и ты меня больше не увидишь!
Saldré por esa puerta y no volverás a verme.
Я сделаю это прямо сейчас, и я выйду из этой ванной свободным парнем.
Vamos a cortar. Voy a hacerlo ahora mismo. Saldré de este baño como un hombre disponible.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56