English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я сейчас упаду

Я сейчас упаду translate Spanish

56 parallel translation
я сейчас упаду. ≈ сли мы пришли грабить, € этого не одобр € ю.
Oh, ve voy a caer. Si fuéramos ladrones, no aprobaríamos.
Я сейчас упаду в обморок.
Me voy a desmayar.
- Я сейчас упаду в обморок.
- Me voy a desmayar.
Кажется, я сейчас упаду.
Creo que me voy a caer.
Я сейчас упаду!
Me caigo!
Я сейчас упаду! Нет, я уже падаю!
Creo que me voy a caer oh no, me caigo
Я сейчас упаду!
¡ Me resbalo, Charlie!
Я сейчас упаду!
¡ Mira, Agatha!
Быстрее! Я сейчас упаду.
¡ Rápido!
Может быть заражение. - Мне плохо. Я сейчас упаду в обморок.
Llévala a urgencias.
Месье Пуаро? Я сейчас упаду в обморок.
Monsieur Poirot, creo que voy a desmayarme.
Я думаю, я сейчас упаду в обморок.
Creo que voy a desmayarme. ¿ Joe?
Лесл... Помоги мне, я сейчас упаду! Быстрее!
Ayúdame, no puedo cruzar. ¡ Pronto!
Я сейчас упаду!
No sé si podré hacerlo.
" Сай, я сейчас упаду.
" Cy, estoy por caerme.
Брэд, я сейчас упаду в обморок.
Siento nervios.
- Я сейчас упаду в обморок!
- ¡ Me voy a desmayar!
Ну, я бы не назвал это планом, но кажется я сейчас упаду в обморок.
Bueno, no es exactamente un plan pero creo que me voy a desmayar.
Я сейчас упаду в обморок.
Como si fuera a desmayarme.
" Ой, я сейчас упаду со стула!
" Whoa, ¡ me caigo de mi silla!
Учитель, я сейчас упаду!
¡ Maestro, creo que voy a caer!
Я сейчас упаду!
¡ Me voy a tropezar!
- Ой, Гас, я сейчас упаду!
- ¡ Me vengo abajo, Gus!
Кажется, я сейчас упаду в обморок.
Creo que me voy a desmayar. Aquí vamos.
Я сейчас упаду в обморок.
Moriré. Marley...
Я сейчас упаду!
¡ No puedo sostenerme!
Я сейчас упаду, Дикси.
Me voy a caer, Dixie. La fuerza de un oso.
Я сейчас упаду!
¡ Voy a caer!
Я сейчас упаду.
- Voy a caer.
Мы можем выпить сейчас, прежде, чем я упаду замертво прямо здесь?
¿ Podemos tomar algo antes de que me muera aquí mismo?
"Сейчас я обращу свой сон так, что упаду в сказочную страну".
Está bien voy a preparar mi mente de tal manera que caiga dentro de un mundo magico.
Я подумала, что сейчас упаду в обморок.
Creí que me iba a desmayar.
Я понимаю, что это маловероятно, что ты поймешь хоть что-то, из того, что я скажу, но в таком темпе я прошел уже столько, сколько мог, поэтому с твоего разрешения, сейчас я упаду.
OK, sé que es improbable que tú entiendas una palabra de lo que estoy diciendo, pero... he llegado tan lejos como he podido a este paso, así que... con tu permiso, me voy a caer ahora.
- Я сейчас в обморок упаду.
- Me desmayo.
Я сейчас в обморок от страха упаду.
Hazme un favor. Trabaja en tu rutina de Starsky Hutch en tu tiempo libre.
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Si me tomo una más de éstas, podría entrar en coma ahora mismo. Vamos.
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь. Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами. " Прости меня, господи, сейчас я пойду
Si quieres ponerme de rodillas, "Disculpa Dios, ahora estoy ocupado, puedes volver en otro momento"?
Почему у меня ощущение, что сейчас подомной распахнётся люк и я упаду в яму с огнём?
¿ Por qué siento que estoy a punto de caerme dentro de una trampilla a un foso en llamas?
В другой раз. Думаю, я в обморок упаду, если сейчас буду качать пресс.
No me siento de animos, creo que paso, apesto de todos modos.
Ой, я сейчас в обморок упаду.
Creo que me voy a desmayar.
- Я сейчас в обморок упаду
No.
- Я сейчас упаду.
- Me voy a caer.
Мне кажется, что я сейчас заплачу, меня стошнит, и я упаду в обморок одновременно.
Creo que lloraré, vomitaré y me desmayaré al mismo tiempo.
Я два часа раздавала эти флаеры. Сейчас упаду.
Estuve repartiendo folletos durante dos horas y media.
- Ох, доска кончается, ~ ~ Сейчас я упаду! ~
¿ Te refieres a chicos o a drogas? Melissa no hace nada.
Он в тебя влюбился О, только не это Я сейчас упаду.
A lo mejor le gustas. Todo lo que pienso es : ¿ qué demonios? Todo lo que quiero hacer es perder el tiempo y realmente no me importa.
Я сейчас упаду.
Me voy a caer.
Я сейчас в обморок упаду.
Estoy extasiada.
Мне кажется, я сейчас в обморок упаду.
- ¿ Qué te ocurre, Scott?
Фу, я сейчас совсем как упаду!
Se me irritará la piel.
Я же сейчас упаду! Хватит дурачиться.
¿ Podemos bajar ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]