English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я тебе кое

Я тебе кое translate Spanish

4,697 parallel translation
Я тебе кое-что покажу.
Tengo que mostrarte algo.
Перед тем, как ты окончательно решишь могу я тебе кое-что показать?
Antes de tomar cualquier decisión definitiva... ¿ te puedo enseñar algo?
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Te puedo decir algo?
Подойди сюда, я тебе кое-что покажу.
Ven aquí, - quiero enseñarte algo.
Я тебе кое-что расскажу, клянешься никому не говорить?
Si te digo algo, ¿ prometes no contarselo a nadie?
Но и за пару другую лет, я уже знаю кое-что и о тебе, Ричи.
Pero incluso en pocos años, yo también he aprendido algo sobre ti, Richie.
Я должен показать тебе кое-что.
Necesito enseñarte algo.
И я должен тебе кое-что сказать.
Y tengo algo que decir.
Я принес тебе кое-что для желудка.
Oh, tío. Toma, te traje algo para el estómago.
Послушай, я знаю, сейчас ты меня ненавидишь, Но есть кое-что, что, я думаю, тебе нужно знать. о Джеке Рейнхолде.
Mira, sé que ahora mismo me odias, pero hay algo que creo que deberías saber, sobre Jack Reinhold.
Я принесла тебе кое-что, подумала, ты захочешь взять его.
No va mal.
я пришел тебе кое-что сказать. - Ладно.
Eres una buena persona, un buen amigo...
Есть кое-что, что я должна тебе показать.
Hay algo que debo enseñarte.
Хотя я не могу поднять тебе зарплату прямо сейчас, но кое-что я сделаю. У меня хорошие новости. И я определенно не хочу, чтобы ты об этом распространялся, потому что для остальных я такого не могу сделать.
La buena noticia es que no puedo revisar tu salario, no por el momento, pero lo que haré, y no quiero que esto se divulgue porque sinceramente no puedo hacer lo mismo por todos,
Я должна сказать тебе кое-что.
- Tengo que decirte algo.
Я скажу тебе кое-что.
Te diré una cosa.
Ладно, я могу тебе кое-что сказать?
- Vale, ¿ puedo contarte algo más? - ¡ shhh.shhh.shhhhhh!
Я хочу тебе кое-что сказать, ты должна присесть.
Hay algo que quiero decirte, deberías sentarte.
Бабушка, я хочу тебе кое-что показать.
Abuela. Abuela, hay algo que me encantaría enseñarte.
Тогда я хотел показать тебе кое-что.
Había algo que quería enseñarte.
Я должен тебе кое-что показать.
Tengo que enseñarte algo.
Я кое-что тебе купил.
Le traje una cosita.
Эдит, дорогая. Зайди в библиотеку, я хочу тебе кое-что показать.
Hay algo en la biblioteca que me gustaría enseñarte.
Я скажу тебе кое-что о себе, что тебе не понравится.
Te diré algo sobre mí misma que vas a odiar.
Пока ты не ушла... пока не решила, какой станет твоя жизнь, я должен рассказать тебе кое-что, Тони.
Antes de que te vayas... Antes de que decidas lo que harás con tu vida necesito decirte algo, Tawney.
Я хочу кое-что сказать тебе. Ты не знаешь день своего рождения, поэтому я хочу подарить тебе свой.
Quiero decirte algo - dijiste que no sabías cuando era tu cumpleaños,
Кое-что я забыл тебе сказать раньше... Это касается маски.
Algo que me negué a decirte antes... con respecto a la máscara.
Я говорил тебе, что кое-что натворил.
Te dije que había hecho cosas.
Есть кое-что... о чем я тебе не говорил, Райан.
Hay un par de cosas... que no te he contado, Ryan.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quiero mostrarte algo.
И я тебе, по-быстрому, кое-что объясню.
Y voy a decirte algo más.
Слушай, я должна кое-что тебе сказать.
Mira, tengo que ser sincera contigo sobre algo.
У меня есть кое-что достаточно интригующее, что я должна тебе сказать.
Hay algo importante que necesito contarte.
Есть кое-что, что я хочу тебе показать.
Hay algo que quiero que me enseñes.
Мне тут пришло на ум, что есть кое-что, что я мог забыть тебе рассказать.
Se me ocurre ahora que hay algo que pude haber olvidado mencionar.
Тебе может быть интересно кое-что, что я мог бы сказать.
Usted podría estar interesado en un par de cosas que podría decir.
Хммм... ладно. Но прежде чем я подумаю о том, чтобы помочь тебе мне нужно чтобы ты кое-что сделала для меня.
Bueno, antes de siquiera considerar ayudarte necesito que hagas algo por mí.
Я просто надеялся сказать тебе кое что. Есть минутка?
Esperaba que me dieses tu opinión sobre algo. ¿ Tienes un momento?
Я тут кое-чем занят. Что тебе нужно?
Estoy en medio de algo. ¿ Qué quieres?
Я практиковался Позволь мне сказать тебе кое что
He estado practicando. Deja que te diga algo.
Я хочу тебе кое-что показать.
Me gustariá mostrarte algo.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quiero mostrarte algo.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quiero enseñarte algo.
Я в порядке, просто... задумался о кое-чем. Ладно, я позвоню тебе. Встретимся как-нибудь.
Si, esas botas de cuero de ante peruano de 2000 dólares... que usaste para pasar por encima de un cadáver... para ganar la búsqueda del tesoro.
Леонард, как твой друг, — я должен сказать тебе кое-что.
Leonard, como tu amigo, siento que debo decirte algo.
Позволь мне рассказать тебе кое-что парни как я, мы-естественный порядок
Déjame decirte algo... los tipos como yo, somos el orden natural.
Привет. Могу я сказать тебе кое-что очень важное?
Hola. ¿ Puedo decirte algo realmente importante?
Я кое-что слышал о ней и тебе, и как она тебя бросила, когда подстрелили детектива Суарека.
He oído cosas, ya sabes, sobre vosotros y que te dejó tirado cuando dispararon al detective Swarek.
Любимая, я должен тебе кое-что сказать.
Cariño, hay algo que tengo que decirte.
Я названивала тебе все выходные, чтобы рассказать кое-что, а потом подумала, что ты могла отказаться от электричества.
Te he estado llamando todo el fin de semana con información que tiene que ver conmigo y pensé que tal vez habías abandonado la electricidad.
Я хотела позвонить и сказать тебе кое-что.
Por eso que te quería llamar y decírtelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]