English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я тебе уже говорил

Я тебе уже говорил translate Spanish

453 parallel translation
Я тебе уже говорил, что общение с миллионерами портит тебя.
Te dije que te echaría a perder tratar con millonarios como él.
- Я тебе уже говорил.
Eso ya te lo he contado.
Я тебе уже говорил, и повторяю сейчас.
Os lo dije una vez, os lo digo ahora.
- Я тебе уже говорил.
Ya te lo he dicho.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Ayer te conté que el Sr. Otari, mi jefe, quiere vender la carnicería porque se va a mudar a California...
- Слушай, я тебе уже говорил... Я звонил Эдит, с мальчиком всё хорошо.
Mira, te dije antes que... hablé con Edith por teléfono, y el chico está bien.
Я тебе уже говорил, что ты сказала о Джете Ринке?
Ya te he dicho que... ¿ Qué es eso de Jett Rink?
Я тебе уже говорил...
Muchacho, te dije mil veces.
Как я тебе уже говорил.
Veras... Como te lo diría...
Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
- "Trataba de decirte algo importante,.. .." Que trates de reflejar una sensación de extravío..... creciente hasta llegar al punto.. "
Я тебе уже говорил, что хочу вернуться к нормальной жизни.
Me da Ia sensación de volver finalmente... aI estado normal del que te hablaba.
Я тебе уже говорил, если это - убийство, то нам нужен убийца.
Te repito que si hay un asesinato, ha de haber un asesino.
Я тебе уже говорил, доктор весьма разумный человек.
El doctor es un jefe sumamente comprensivo.
Я тебе уже говорил, что это была ошибка.
Vuelvo a decirte que fue un error.
Я тебе уже говорил, это не твоего ума дела.
- Ya le dije que no era asunto suyo.
Я тебе уже говорил, что все это знают.
Te dije que ya lo sabías. Todo el mundo lo sabe.
Я тебе уже говорил?
¿ Te lo conté?
Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело.
Ya sabes que si juegas bien las cartas, puedes tener mi cuerpo.
Я уже говорил, что не нуждаюсь в тебе больше!
¡ Te dije que ya no me eras útil!
Я говорил уже тебе - больше никаких девушек в моем отделе.
Ya le he dicho que no necesito más chicas en mi oficina.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Como te dije antes de que naciera Bonnie es irrelevante que tengas un hijo ó 20.
Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.
Ya te he dicho que fue un error oponerse a mi padre en primer lugar.
Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе.
Te he amado, cariño.
Я тебе это уже говорил.
Te lo he dicho más veces.
Я уже говорил тебе в Венеции, что я не являюсь гением, Фенелла.
Ya te dije en Venecia que yo no era un genio, Fenella.
- Я ведь тебе уже говорил.
- Ya os lo dije.
Однажды я тебе это уже говорил.
Aquella de la que te hablé.
Я тебе уже раньше говорил, Джет.
Ya me has oído acerca de esto. Jett. Te lo dijo el juez Whiteside y te lo dije yo.
Я уже говорил тебе.
Ya te lo he dicho.
Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
La válvula de seguridad debe estar cerrada... como ya te he dicho unas 60 veces.
Я тебе уже говорил.
Ya te lo dije.
Я говорил тебе уже много раз.
¿ No te lo he dicho ya muchas veces?
Я уже говорил тебе, ты на коров не имеешь никаких прав.
No tienes derecho a ninguna vaca.
Я уже говорил тебе. Я не чувствую ничего ни к тебе, ни к себе, ни к кому то еще.
Ya te lo dije, no siento nada, ni por ti, ni por mi, ni por nadie.
Я уже говорил тебе ; мы ничего не знаем об этой планете!
Te lo he dicho antes, no sabemos nada de ese planeta!
Я тебе это уже говорил : в массе есть человек.
Ya te dije varias veces que dentro de la masa existe el hombre.
Я уже говорил тебе.
Ya te lo he contado.
Я уже говорил тебе, никто этого не может.
Ya lo dije antes, nadie puede.
Я уже говорил тебе Лука, как тогда быть с моей работой.
Ya te lo he dicho Luca, como hacemos con mi trabajo?
Я уже тебе говорил, что за мной был хвост.
Ya le dije que me han estado siguiendo.
Я уже говорил тебе, что здесь в Лондоне это обычное дело.
Te advierto que aquí en Londres esto es de lo más corriente.
Наверно, забыла уже, что я тебе говорил в Лондоне?
¿ Has olvidado ya cuanto te dije en Londres?
- Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе.
- ¡ No! Ya te lo he dicho.
я уже говорил тебе, что пыталс €!
Ya te lo dije. He tratado.
Я же уже говорил тебе, 18,5, мы не меряем с шарами, ты не понимаешь?
Ya se los he dicho No contamos las bolas, no es cierto?
Я уже говорил тебе, да.
Te lo dije, si.
Я тебе говорил уже, Сьюзэн, мне эта история не по нраву!
Ya te he dicho, Susan, no me gusta que estudies, ¿ bien?
Это дружба, я уже говорил тебе об этом.
Eso es por lo que te conté de la amistad.
- Я уже говорил тебе, ты тут...
- Jean, ya te he dicho que...
- Я уже говорил тебе.
- Ya te dije.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
Como te he dicho, soy siervo de un tirano, un mago que me ha afanado la isla con su arte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]