English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я убивал людей

Я убивал людей translate Spanish

103 parallel translation
И я убивал людей, но грязные сыновья сук заслужили этого.
Y he matado a gente, pero esos sucios hijos de puta se lo merecían.
Вы правы, я убивал людей, мистер Бейли.
Es verdad, he matado gente, Sr. Bailey.
Я убивал людей. И отдавал приказы убивать.
He matado a hombres y he ordenado matar.
Там есть микрокамеры в статуях. Я убивал людей поумнее и помоложе тебя.
Te advierto que he matado gente... más lista y más joven que tú.
- Слушай, я убивал людей.
- He matado a gente.
Я убивал людей.
He matado.
Я убивал людей.
¿ Entiendes? Y mato gente.
В своем сердце я убивал людей снова и снова, желая им смерти. Это омерзительное желание было порождением злобы.
En mi corazón, he matado a hombres una y otra vez... deseándoles la muerte... con un ansia odiosa concebida de la malicia y del rencor.
А я убивал людей и слышал, как они умирают. И смотрел.
Yo he matado hombres, y los he oído morir y los he visto morir.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
He matado en cinco países. Nunca a sacerdotes.
Я убивал людей и за меньшее!
¡ Mato gente por menos que eso!
Я убивал людей.
Maté a dos personas.
Ну конечно я убивал людей.
Claro que he matado gente.
И я убивал людей.
He matado a muchos.
Я убивал людей, если вы об этом спрашиваете.
Maté gente, si es lo que pregunta.
В то же время когда я пытаюсь жить правильно, приходится мириться с фактом, что да, я убивал людей.
Al mismo tiempo que trato de hacer el bien, tengo que reconciliarme con el hecho de que he matado gente.
Я убивал людей. И я спасал людей.
He asesinado personas, y he salvado a personas.
Я убивал людей.
Maté personas.
Я убивал людей.
Asesiné personas.
Я имею ввиду ты... ты сделал больно невинному человеку, И я... ну... Долгое время, я убивал людей, таких как ты.
Es decir... tú hieres a personas inocente, y yo... bueno durante un tiempo, maté a gente como tú.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Sé que soy una mala pieza... He matado gente en la guerra, me he emborrachado, he destrozado propiedad municipal y cosas así.
Клянусь, я не убивал этих людей.
Le juro que yo no maté a esa gente. Me incriminó este sujeto que hacía autostop.
Я думал ты убивал невинных людей.
Yo pensé que tú nada más matabas a gente inocente.
Знаешь... Я давно не убивал людей.
Sabes, hace mucho que no mato humanos.
А я людей убивал.
Yo he matado tíos.
Убивал ли я людей?
¿ He matado a alguien?
Мой брат убивал людей! Я знаю это!
Mi hermano ha matado gente.
Я еще никогда не убивал людей!
Nunca había matado a un hombre.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Gané y perdí fortunas, maté a muchos hombres y amé sólo a una mujer con una pasión que una pulga como tú no puede comenzar a entender.
Если вы думаете, что я убивал этих людей, то где тогда полиция?
Están locos. Si piensan que yo maté esas personas ¿ entonces, dónde está la policía?
Людям хочется убивать. В сражении я видел государственного алхимика вроде тебя, который легко убивал людей.
La gente quiere matarse entre sí. matando a gente fácilmente.
Ты не знаешь, что я чувствовал, когда убивал наших людей.
No sabes como me sentí al matar a nuestros hombres.
Браун-браун я до тех пор не пробовал, но ведь и людей я никогда не убивал.
Nunca me trató brown-brown antes.
Я думаю, что я бы убивал людей без труда, если бы знал, что они не сумеют ответить мне ударом на удар.
Me atrevería a decir que puedo matar personas lo suficientemente rápido siempre y cuando no luchen para defenderse.
Я не убивал этих людей.
No maté a esa gente. Sylar lo hizo
Я клянусь тебе, что не убивал этих людей.
Te lo juro, yo no maté a esos hombres.
Я обнаружил, что я трусливый сукин сын. Убивал людей, прежде чем они узнавали о моем присутствии.
Yo pense que era bueno para ocultarme y matar personas, antes de que sepan que estaba ahi.
Я людей убивал своими способностями, ясно?
Maté gente con mis poderes.
Дэвис, я знаю, что ты этих людей не убивал, ясно?
Davis, sé que no eres responsable por esas muertes, ¿ de acuerdo?
Пока я думал, что это правильно, убивал людей без зазрения совести.
Pensaba que lo que hacía estaba bien. Pensaba que matar gente no era una cosa tan terrible.
Очевидно, кто-то убивает людей так, как я убивал их в своих книгах.
Alguien ha estado matando gente como yo los mato en mis libros.
Я убивал для тебя всех этих людей, а теперь ты... просто берешь и уходишь?
Maté a toda esa gente para ti, y ahora sólo... ¿ te vas?
Я ж, блядь, людей убивал.
¡ He matado gente!
Я убивал невинных людей.
Asesiné a gente inocente.
Я не убивал этих людей.
No maté a esas personas.
Я не убивал этих людей.
- Tampoco mate a esa gente.
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
Seguro fue muy duro y le trajo mucho dolor. Se niega a estar orgulloso de matar, supongo.
Я тоже убивал людей.
Yo también maté gente.
Я знаю, что ты не убивал тех людей.
Sé que no los mataste.
Я бы знал, если бы убивал людей.
Si hubiera matado a gente, lo sabría.
Я бы знал, если бы убивал людей!
¡ Sabría si hubiera estado matando personas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]