English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я хочу

Я хочу translate Spanish

163,848 parallel translation
То есть человек должен сказать : "Я хочу тебя изнасиловать"?
¿ Estás diciendo que la persona tiene que decir : "Quiero violarte"?
"я хочу" вместо "я собираюсь".
"Quiero" en vez de : "Te voy a".
"Я хочу..." - Тебя изнасиловать.
- "Te quiero..." - violar.
Я знаю, что от тебя хочу, но, возможно, ты не захочешь.
Sé lo que quiero que haga, pero quizá no quiera hacerlo.
Я знаю, чего от тебя хочу.
He dicho que sé lo que quiero que haga.
Слушайте, я бы тут же стал гетеросексуалом, если бы мог, но я хочу, чтобы мне сделали минет на глазах у этой комиссии, потому что верю в Америку.
Miren, yo podría... podría ser heterosexual en un momento, podría, pero estoy dispuesto a que me hagan una felación frente a esta comisión porque creo en Estados Unidos.
Я хочу быть геологом.
Quiero ser geóloga.
Тогда я хочу вызвать мистера Бозмана свидетелем.
Entonces, me gustaría llamar al Sr. Adrian Boseman como testigo.
Я хочу всё прояснить.
Quiero dejar las cosas claras.
- Я хочу знать правду.
Solo quiero saber la verdad.
Я хочу, чтобы они были счастливы, и лучшее, что я могу для этого сделать, - уйти с дороги ".
Solo quiero que sean felices y para que tengan la mejor oportunidad lo mejor es que yo desaparezca y las deje ".
Я хочу голосовать за увольнение Эдриана Боусмена.
Has perdido. Quiero votar la remoción de Adrian Boseman.
Я хочу сказать.
Quiero decir algo.
Знаешь, я мог бы убить тебя этой стрелой. Но после всего, что ты мне сделал, я хочу сделать это лично.
Pude haberte matado, pero con lo que me hiciste, quiero algo más personal.
Я совершил ошибку, но я хочу ее исправить.
Cometí un error, intento repararlo.
Я хочу вернуть свою семью.
Quiero a mi familia de vuelta.
Я хочу узнать все про тебя и Люцифера.
Quiero oír todo sobre Lucifer y tú.
Но мы за это время многое пережили, и я хочу отметить, мы работаем вместе просто великолепно, не так ли, сладкая моя?
Pero hemos pasado por mucho en ese tiempo y yo opino que trabajamos brillantemente juntos, ¿ no es así, cariño?
Я хочу...
Quería...
Когда-нибудь... Я хочу открыть свой бар.
Algún día... quiero abrir mi propio bar de zumos.
Я хочу, чтобы ты знала, что я люблю Люцифера.
Quiero que sepas que le cubro la espalda a Lucifer.
Теперь я хочу быть честной с тобой.
Y ahora, me gustaría ser sincera contigo.
Я хочу, чтобы вы показали, где дают уроки контроля над эмоциями.
Necesito que me muestre donde enseñan las lecciones sobre el control de sus emociones.
Я хочу, чтобы ты знала, что ты можешь поговорить со мной, если что-то не так.
Quiero que sepas que puedes hablar conmigo si pasa algo.
Но, да, главное : я хочу доказать, что он убийца.
Pero sí, la principal razón por la que vine fue probar que él es el asesino.
Я хочу, чтобы всё сгорело.
Quiero verlo todo arder.
Я хочу включать и выключать свет.
Quiero encender y apagar... las luces.
Я хочу швыряться бельём.
Quiero lanzar la ropa interior sobre las cabezas.
Я хочу знать, почему она все еще обижается на меня.
Quiero saber por qué sigue enfadada conmigo.
Дэн, я хочу, чтобы ты был осторожен с ней.
Dan, quiero que tengas cuidado con ella.
Нет, нет, я не это хочу сказать.
No, no, no digo eso.
Я знаю, что завтра ещё заседание, но просто... Хочу извиниться наперёд.
Sé que tenemos otra sesión mañana, pero solamente quería disculparme por anticipado.
Я работаю аналитиком продукции, но хочу быть геологом.
Bueno, trabajo de analista de mercados, pero quiero ser geóloga.
Я лишь хочу знать, использовал ли мистер Харт факт признания присяжным в воровстве клиентов "Реддик / Бозман"?
Todo lo que quiero saber es : ¿ Usó el Sr. Hart el hecho de que había testificado ante el gran jurado para robar los clientes de Reddick / Boseman?
Я не хочу умирать в тюрьме, Майя.
No quiero morir en prisión, Maia.
- Знаете, я не хочу в это встревать.
Mire, no quiero estar en medio de esto.
Я не хочу, чтобы ты это видела ".
No quiero que veas esto.
Мне все равно. Я хочу добить этого сукина сына.
No me importa si es verdad o no.
Я не хочу навредить папе.
No quiero hacer daño a mi padre.
Регина, я хочу, чтобы у тебя все получилось.
- Regina, quisiera que esto funcionara.
Я пришёл забрать тебя домой. Я не хочу идти!
¡ No quiero ir!
Я не хочу.
No quiero.
Я просто хочу домой к семье.
Sólo quiero volver con mi familia.
Ага, но в этот раз я не хочу чтобы он возвращался.
Sí, pero esta vez no quiero que lo haga.
Но она помогла стольким людям с их проблемами, я не хочу, чтобы она беспокоилась о моих.
Pero ha ayudado a tanta otra gente con sus problemas, que no quiero que se preocupe por los míos.
Но она супер эксклюзивная, и я не уверена, что хочу, чтобы она росла в такой среде.
Pero es súper exclusiva y no estoy segura de que la quiera en esa clase de ambiente.
Я не хочу быть тобой.
Yo no quiero ser tú.
Я не хочу, и мне не нужна помощь, чтобы устроить свидание.
No quiero ni necesito tu ayuda para organizar una cita. Estoy bien.
Я не хочу быть одна.
Es que no quiero estar sola.
Я определенно чего-то хочу, ты прав.
Quiero algo, tienes razón.
Я просто хочу быстрей увидеться со семьей.
Es solo que estoy ansiosa por ver al resto de la familia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]