Англия translate French
462 parallel translation
По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ.
Le territoire de chasse de Nanouk et de ses compagnons est comme un petit royaume presque aussi grand que l'Angleterre, mais peuplé de moins de 300 âmes.
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом. Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
Vous m'avez appris que L'Angleterre valait mieux que toute cette haine, et que l'on pouvait vivre en paix, dans la fidélité au roi d'Angleterre.
Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия.
Sa grâce consent au mariage du Capitaine Roy Cronin avec Mlle Myra Lester...
Просто показываю парням как Англия может победить Окей.
Je montre comment l'Angleterre peut gagner.
Или Англия!
Ou l'Angleterre!
Я убеждён, что Англия вас наградит.
L'Angleterre va vouloir vous récompenser.
Что Англия мне шлёт?
Que lui envoie l'Angleterre?
Вас Англия взрастила, — так теперь Явите мощь свою, нам показав, Что вы её сыны.
Et vous, braves paysans d'Angleterre, montrez la vertu de votre terroir. Jurons que vous êtes dignes de vos racines.
"Англия — твоя, Ирландия — твоя, Франция — твоя и Генрих Плантагенет — твой".
L'Angleterre est à toi, l'Irlande est à toi, la France est à toi et Henry Plantagenêt est à toi.
Англия была охвачена гражданской войной.
La guerre civile déchire le pays.
Теперь Россия, Англия и США союзники, вместе против фашизма.
La Russie, l'Angleterre et les États-Unis sont alliés contre le fascisme.
Я знаю, Что много рук в защиту прав моих Поднимутся ; уж Англия любезно Мне предлагает тысячи. Кто там пришёл?
Je crois que des bras se lèvent pour ma cause, et la noble Angleterre m'offre des milliers de braves.
Я хочу, чтобы вся Англия чувствовала себя так же странно, как и я.
Comme j'aimerais que l'Angleterre se sente aussi étrange que moi!
Падет и вся Англия.
L'Angleterre tombera avec vous.
- Англия мой дом.
C'est mon pays.
" Только Россия и Англия сумели оказать сопротивление
La Russie et l'Angleterre furent les seules à lui résister.
За что меня арестовывать? Это же Англия, здесь не могут арестовать или обвинить в том, чего не совершал.
On est en Angleterre, un innocent ne se fait pas condamner.
Плимут? Англия?
Plymouth, en Angleterre?
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
M. Sykes et M. Picot ont décidé ensemble qu'après la guerre... la France et l'Angleterre se partageront l'empire turc.
Почему только Англия?
Pourquoi seulement l'Angleterre?
Англия?
En Albion?
Да, сможешь. Сначала Бурдван, потом Англия.
Mais si, d'abord Burdwan, puis l'Angleterre.
Сначала Бурдван, затем женитьба... а потом Англия.
D'abord Burdwan, puis le mariage... et puis l'Angleterre.
Пока английские банки надёжны Англия в безопасности.
Tant qu'est florissante la Banque d'Angleterre, l'Angleterre est florissante.
Когда английские банки лопнут, Англия падёт!
Si titube la Banque d'Angleterre, titube aussi l'Angleterre.
Англия, что же ты не подаешь пример?
" Ne fait-il pas la loi du Canada aux Indes?
Англия в состоянии войны с Францией.
L'Angleterre est en guerre contre la France. Oui, je le sais ça.
Ох, Англия.
Ah, l'Angleterre.
В 1910-х годах в Сассексе, Англия, в местечке Пилтдаун нашли загадочный человеческий череп.
Pendant les années 1910, au Sussex, en Angleterre, Un mystérieux crâne humain, très ancien, fut découvert dans un lieu appelé Piltdown.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость...
Le 15 mai, les Britanniques partiront. Ce sera l'indépendance...
Англия, пробудись!
Réveille-toi, Angleterre!
Кто погибнет, если Англия будет жить? Ага!
Liberté, source de vie!
В этом случае, я полагаю,..... никто не будет отрицать того, что Англия должна продолжать сражаться.
Dans ce cas, "Je suppose que personne ne refuserait d'admettre " que l'Angleterre devrait continuer le combat
Англия не наш кровный враг. И он дает гарантии Британской Империи. Если вы дадите Германии свободу действий в Европе.
L'Angleterre n'est pas notre ennemie naturelle et il donne des cautions à l'Empire Britannique si vous donnez un coup de main en Europe.
Совсем, как наша милая Англия.
Si semblable à notre chère Angleterre.
Нам Англия дает большое войско и полководца Сиварда.
L'Angleterre nous prête le brave Seyward et dix mille hommes.
Дж.У., слушай, это парень из Лондона, Англия.
JW, ce type vient de Londres, en Angleterre.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Vive le Roi George et la vieille Angleterre!
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Disons que l'Angleterre et la Prusse étaient alliées... et en guerre contre... la France, la Suède, la Russie et l'Autriche.
АНГЛИЯ 12 октября 1959, время 11 : 45
ANGLETERRE 12 octobre 1959, 11h45 FLORENCE 12 octobre 1959, 11h45
А за это, ребята, должна ваша Англия нам пива налить
Alors offre la bière, mon ami, nous serons toujours là
Англия столь могущественна.
L'Angleterre... est si puissante.
Англия, ноябрь 1487
ANGLETERRE, NOVEMBRE 1487.
Англия, понимаете?
Non, je suis l'Evêque de Cantorbéry.
Англия, 1498 год.
ANGLETERRE, 1498. SAINT-GENIEVRE
Лондон, Англия
Londres, Angleterre
Англия!
je veux y aller.
Англия?
L'Angleterre?
Это же Англия!
L'Angleterre!
Ох, как достала меня Англия.
Je cite :
Это Англия.
Vous n'êtes pas Satan?
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87