Атмосферу translate French
588 parallel translation
Не хочу снова погружаться в чужую атмосферу...
Je n'aime pas cette atmosphère étrangère.
Люблю хороший, большой камин. Создаёт тёплую дружескую атмосферу.
J'aime les cheminées, c'est si chaleureux.
Они украшают комнату, создают атмосферу домашнего уюта.
Fait. Ça meuble une chambre. Et ça la remplit d'une petite présence amicale.
Музыка создает приятную атмосферу.
Un peu d'ambiance musicale est toujours bienvenue.
Мы должны воссоздать атмосферу.
On doit recréer l'ambiance.
Скажите, что надо сменить обстановку, сменить атмосферу.
Comme je l'ai dit, changement d'air changement d'atmosphère.
- Ох, Марк, я.. Я надеюсь, что не подведу Вас. Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
Vous essayez de créer l'ambiance... mais je ne ressens aucune frayeur!
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
Je vous offre un foyer, un beau jardin, une atmosphère sympathique et mes tartes aux cerises.
Они собираются выбросить радиацию в атмосферу
Ils étaient sur le point de propager des radiations dans l'air.
Используем атмосферу.
Nous habituer à l'atmosphère? Hein? - Ça va?
Корабль преследования Далеков вошел в атмосферу.
Le vaisseau de poursuite dalek est entré dans l'atmosphère.
Шторм ионизирует атмосферу, капитан.
L'orage ionise l'atmosphère. Il est difficile de sonder au travers.
Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
Afin que vous puissiez profiter à nouveau de votre gravité et de votre atmosphère, vos systèmes sont fonctionnels.
Капитан. При нашей скорости снижения, мы войдем в атмосферу планеты менее чем через 20 минут.
Il nous reste moins de 20 minutes avant d'entrer dans l'atmosphère.
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
Pour que je me réimprègne de la paisible atmosphère... du Village.
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
Je peux compenser l'atmosphère avec cet instrument.
Примерно 34 процента тел имеют атмосферу типа от "Ж" до "М".
Types atmosphériques H à M pour 34 % des corps.
Вы понимаете, что через 45 минут корабль затянет в атмосферу?
Dans 45 minutes, le vaisseau se consumera dans l'atmosphère.
Осталось 12 минут до входа в атмосферу.
Il nous reste 12 minutes.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
- Quelques heures. En calculant bien, on aurait assez de carburant pour redescendre.
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Docteur, voyez si la cause de ceci peut être trouvée dans l'atmosphère.
Если не избавиться от лучей, чтобы включить двигатели, мы войдем в атмосферу через 12 часов.
Nous serons dans l'atmosphère dans 12 h si nous ne dévions pas les rayons.
Я так не думаю. Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Un dispositif écartant l'atmosphère de cette planète serait énorme.
Он окружает независимое внутреннее ядро, которое содержит пригодную для дыхания атмосферу.
Elle abrite un noyau indépendant où l'atmosphère est respirable.
Обещал? Пармен? Он позволил бы нам уйти на "Энтерпрайз", а затем втащил бы корабль обратно в атмосферу.
Après notre téléportation, ils enverraient le vaisseau dans l'atmosphère.
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду.
Pression à deux atmosphères et augmentation d'une par seconde.
Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
L'arrogance du groupe du Dr Sevrin crée une situation intolérable.
Это создаст необходимую атмосферу... которая не даст мне случайно прочитать шутку.
L'atmosphère ainsi créée devrait me protéger dans l'éventualité où je lirais la blague.
Роберта сказала ей, что не может больше выносить... наших ссор и "атмосферу ненависти в доме".
Roberta lui a dit qu'elle ne supportait plus nos disputes, qu'elle n'en pouvait plus de "cette ambiance de haine."
Тормозная система Союза-11, предназначенная для входа в атмосферу, была выключена.
Lors de la rentrée atmosphérique, le système de freinage de Soyuz 11 était éteint.
Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности.
Les visiteurs peuvent se relaxer dans le luxe et le raffinement.
Ты сгоришь, когда войдешь в атмосферу.
En entrant dans l'atmosphère, tu vas t'enflammer.
Она придаст вестибюлю определенную атмосферу, Сибил.
Ça donnera un certain cachet à l'entrée.
Я думаю, это разрядит атмосферу, Макс.
Ce sera bien pour l'émission, Max.
Это создаст атмосферу старого Нью-Орлеана.
Voilà. Ambiance Nouvelle-Orléans.
Наверное, при вхождении в атмосферу что-то пошло не так.
Il doit s'agir de la rentrée.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Et nous alors? À H plus 259 jours, 15 heures, 11 minutes du vol de Capricorne 1... C'est-à-dire 2 minutes 18 secondes après l'entrée dans la stratosphère, le voyant correspondant à la paroi isolante s'est mis au rouge.
Очевидно, тепловая защита отделилась от командного модуля, а, как вам известно, только она защищает модуль от перегрева при вхождении в атмосферу.
La paroi isolante s'est détachée du module de commande, comme vous le savez tous, cette paroi isolante est la seule chose qui protège le module des hautes températures quand il entre dans l'atmosphère.
На всем протяжении вхождения в атмосферу был ряд проверок статуса. По всем показаниям тепловая защита была на месте.
Tout au long de la phase de rentrée des contrôles ont été faits.
"Видимость" для астрономов означает ровную атмосферу, в которой дрожание астрономического изображения в телескопе - минимально.
Pour un astronome, cela signifie une atmosphère calme... grâce à laquelle le miroitement des images... dans le télescope, est minimisé.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Nous pourrions semer ces plantes... sur les vastes calottes glaciaires de Mars... où elles pousseraient, dégageant de l'oxygène... assombrissant la surface, réchauffant la glace... et libérant l'atmosphère martienne d'autrefois de sa longue captivité.
А на самом деле это часть астероида, сгорающего при входе в земную атмосферу.
C'est un astéroïde qui prend feu... en entrant dans notre atmosphère.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
La plupart des apparitions d'OVNIS s'avèrent être autre chose... comme l'image réfractée d'une planète, ou le retour d'un satellite.
Гипотеза насчёт кометы Энке была отклонена. Ничто не предвещало ее приближения, пока она не ворвалась в атмосферу.
Aucun signe n'a annoncé son entrée dans l'atmosphère.
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну. Он выжжет деревья и повалит леса, и произведет звук, который будет слышен во всем мире. Но совсем не обязательно создаст кратер на поверхности.
Au contact de l'atmosphère terrestre... un fragment cométaire deviendrait une boule de feu rayonnant... qui exploserait, brûlant et rasant les forêts sur son passage... et résonnant autour de la Terre... mais sans forcément creuser de cratère.
которые покрывали атмосферу тёмными облаками на протяжении нескольких недель. Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
Les cratères qui émaillent Callisto, la lune de Jupiter... témoignent d'anciennes collisions au-delà de Mars.
Мы входим в атмосферу.
Nous entrons dans l'atmosphère.
Имеет какую-нибудь атмосферу, хм?
A-t-elle une atmosphère?
Четыре витка до входа в атмосферу.
Quatre cycles tout en entrant dans l'atmosphère.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
Pour échapper à cette impression d'étouffement, d'asphyxie.
До вхождения корабля в атмосферу осталось 23 минуты 12 секунд.
23minutes 12 secondes du début de la phase de rentrée.