Банковские счета translate French
167 parallel translation
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Leurs revenus enflent à vue d'œil : nouvelle maison, nouvelle voiture...
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки.
Relevés bancaires, données informatiques, e-mail, appels vocaux.
Документы, что мы ждем : банковские счета, адреса, все.
Mais les documents qu'on attend, les comptes bancaires, les adresses, tout, quoi.
Хотите пари, что... они врядли обсуждали банковские счета?
Je parie qu'ils ne parlaient pas de comptabilité.
Я заморозил твои банковские счета, уничтожил ассигнации, и передал документы надежным людям из Интерпола.
J'ai transmis tous tes comptes à mes contacts aux fisc qui sont très zélés.
Не мое это дело проверять банковские счета людей.
Ce n'est pas à moi de vérifier les comptes bancaires.
Правительство запаниковало и заморозило банковские счета в стране.
Le gouvernement paniqua et bloqua les comptes bancaires.
Свидетельства о рождении, покупательские предпочтения, банковские счета, кроме вас...
Certificats de naissance, habitudes d'achats, comptes bancaires. Mais vous deux...
Ван де Каап не оформлен в документах компании Tierra. Но все акции и банковские счета под его контролем.
Van De Kaap n'a aucun lien apparent avec Tieer Diamonds, mais grâce à une série de comptes offshore, ils en sont actionnaires.
Мне не нужны разговоры, а нужны имена, даты, фотографии, банковские счета.
J'ai besoin de faits, de noms, de dates, de photos, de relevés bancaires.
Имена, данные, банковские счета.
Noms, dates et numéros de comptes bancaires.
Телефонные и банковские счета, кредитки - может, жена захотела слишком много, поэтому он ее и убил.
Factures de téléphone, relevés de comptes, cartes de crédit. Peut-être que sa femme en voulait plus, et qu'il l'a tuée pour ça.
Уже сделано, так же, как и банкоматы и банковские счета.
Déjà fait, ainsi que les distributeurs de billets et comptes bancaires.
Мы открыли на ваши имена банковские счета, но пока мы будем ежедневно давать вам карманные деньги, что привыкли к современным деньгам и научились планировать расходы.
Nous vous avons créé un compte en banque mais nous vous donnerons un peu d'argent pour vous familiariser avec notre monnaie. David Ward.
Все знают, что не могут выбирать себе семью, но вы можете выбирать себе друзей. И в мире, которым правят родословные и банковские счета, это с лихвой возмещает недостатки.
Tout le monde sait qu'on ne peut pas choisir sa famille, mais on peut choisir ses amis, et dans un monde gouverné par les origines et les comptes en banque, ça sert d'avoir un ami.
- Оно стало таковым, когда мы опустошили свои банковские счета и вложили каждый доллар, что у нас был в это.
- Ça l'est devenu quand on a vidé nos comptes pour tout investir dans le film. On s'en fout de l'argent!
Следим по полной : все его телефоны, налодонник, квартира, машина,... банковские счета, кредитные карты, планы командировок. Я должен знать его мысли ещё до того, как он успеет их подумать.
Je veux tous ses téléphones, son smartphone, son appartement, sa voiture, ses comptes, ses déplacements, je veux savoir ce qu'il pense avant qu'il y pense.
У них есть свои банковские счета, базы данных клиентов.
Ils ont des comptes, des bases de données de clients.
Я достал ему трудовую книжку, банковские счета, даже нашел британскую компанию по раскопкам, которая его наняла.
J'ai ses antécédents avec un CV, un compte bancaire, même un contrat rétroactif d'une compagnie minière anglaise.
ЦРУ пыталось обнаружить скрытые банковские счета семьи Амада в течении нескольких лет.
La CIA essaie de localiser les comptes en banque secrets d'Amad depuis des années.
Две новые личности с абсолютно новыми биографиями, банковские счета, наличные, паспорта, ключи от нового дома, все долги погашены.
Nouvelles identités, nouveau passé, comptes bancaires, liquide, passeports, nouvelle maison, vos dettes effacées.
Наши банковские счета пусты.
Nos comptes bancaires sont vides.
У неё не так много ума, и её можно обдурить полотнами. Но банковские счета никогда не врут.
Elle est assez stupide pour se laisser berner par les toiles, mais le compte bancaire ne ment pas.
" вас есть погашЄные чеки и банковские счета.
Vous aviez les chèques annulés. Les états bancaires.
проверило банковские счета Веннерстрема, оказалось с одного из них, на Каймановых островах, кто-то снял очень крупную сумму.
En examinant les comptes du Groupe Wennerström, la brigade financière a constaté qu'une importante somme d'argent s'était volatilisée d'un compte offshore.
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист.
Pour voir s'il voulait rempiler, Les Marines ont tenté de le pister en vérifiant cartes de crédit et compte bancaire, - il s'est volatilisé.
Сверхвлиятельные родители, сверхзагруженные дни... и сверхпереполненные банковские счета...
Et des parents autoritaires, des agendas surchargés...
Надеюсь, ты будешь внимательно смотреть, как будут закрываться твои банковские счета, как ты утратишь все контакты с окружающим миром, как твоя жизнь исчезнет прямо у тебя перед носом.
J'espère que tu regardes avec attention, tes comptes bancaires se ferment, tu perds tout contact avec le monde extérieur, et ta vie disparait devant tes yeux.
Так, мы проверили банковские счета жениха.
Nous avons vérifié ses dossiers.
Друзей, семью, банковские счета, все, что угодно
Amis, famille, comptes bancaires, - n'importe quoi.
И наш заработок поступает прямо на банковские счета.
Et nos salaires sont directement virés sur notre compte en banque.
Он даже заморозил мои корпоративные банковские счета.
Il a même bloqué mes comptes en banque.
Босс, я просмотрел банковские счета всех сослуживцев Эллиса.
J'ai vérifié les relevés bancaires des marines de l'unité d'Ellis.
Когда мне наконец доставят этот Мерседес и я верну торговую сеть и банковские счета этого сдохшего пидараса мы расширим нашу торговлю за пределы Бруклина.
Quand j'aurai la Mercedes, les fournisseurs et les comptes en banque de ce con, on dealera au-delà de Brooklyn.
Похоже на банковские счета и поставщиков ее приятеля.
Comptes et fournisseurs de son chéri.
Его банковские счета в минусе, кредитки заморожены, имущество заложено.
Ses comptes sont vides, ses cartes de crédit gelées, ses biens saisis.
Все прошлое Марси было прочесано людьми Вогеля по новой - банковские счета, все номера телефонов, по которым она звонила, все проверенно по самое не могу.
Le dossier de Marcie a été examiné par l'équipe de Vogel. Ses comptes, ses appels, tout est contre elle.
Адреса, банковские счета, всю подноготную.
Adresses, comptes bancaires, comptes-rendus.
То я показал бы ему наши банковские счета. Не только компании, но и мои собственные личные.
Et pas que ceux de la compagnie, mais mes états de compte personnel.
Знаешь, сколько месяцев я потратил, пытаясь связать убийства в Чили, взрывы в Гамбурге и банковские счета в Швейцарии?
Sais-tu combien de mois j'ai mis à relier les assassinats au Chili... aux attentats à la bombe à Hambourg et aux comptes de banque en Suisse?
Когда вы проследили подставные компании и поддельные банковские счета, большинство этих локальных конфликтов привели к одному торговцу оружием - Грегори Харту.
Passé les sociétés-écrans et les faux comptes en banque... ces petites guerres remontent toutes au même trafiquant d'armes, Gregory Hart.
Поищи банковские счета или кредитки на любое из ее имен.
Recherche les infos bancaires sur tous ses alias.
Я пытаюсь договориться о безопасности для Уолкер, но швейцарцы не настроены делать нам каких-либо одолжений с момента как их принудили раскрыть банковские счета.
Je négocie l'asile pour Walker. Les Suisses ne nous font aucune faveur, car on les a forcés pour le secret bancaire.
дом со всей обстановкой, все банковские счета и транспортные средства, включая буксир, стоящий на приколе на Алеутских островах и эвакуатор в Панаме.
Sa maison et son contenu, ses comptes financiers, tous ses véhicules, y compris son bateau et son camion au Panama.
Так как Моро начинал с контрабанды древностей, эти компании и эти банковские счета сильнее всего связаны с его настоящей жизнью.
- Depuis que Moreau a commencé, ces entreprises et ces comptes sont ce qui le relie le plus à sa vie réelle.
Твой компьютер, твои счета, твои СМС-ки, электронная почта, кредитки, банковские счета... слушай, я знаю о всех твоих косяках со второго класса, так что не надо со мной играть.
Votre ordinateur, vos factures de téléphone, vos relevés bancaires... Je sais tout sur vous depuis le CE1, alors parlez.
и заморозь их банковские счета. Я не понимаю.
Envoie aussi April, et bloque leurs comptes bancaires.
Мы также проверили его телефон и банковские счета - не похоже, что он нанимал и Дэнсби.
On a vérifié son téléphone, ses comptes en banque... il semble pas avoir embauché Dansby.
Сэр, я взял на себя смелость просмотреть ваши банковские счета.
Je me suis permis de consulter vos comptes bancaires.
Банковские счета, пенсионные фонды...
Je vais te ruiner.
Это банковские выписки со счёта, принадлежащего некоей Лоретте Криспински.
C'est le relevé d'un compte au nom de Loretta Krispinsky.