Бокс translate French
409 parallel translation
Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
"Très bien - un combat de boxe en décidera."
Бокс - это искусство.
- La boxe est un art, n'est-ce pas?
Мама,... ты идешь на бокс с майором Лэндисом?
Maman, es-tu allée voir les combats avec le major Landis?
Ты никогда не ходила на бокс с папой.
Tu n'y es jamais allée avec papa.
- Мы опоздаем на бокс.
- Nous serons en retard à la boxe.
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать. - Бокс?
On me... taquine, parce que je ne veux pas boxer.
Нет, что Вы! Какой бокс!
Non!
- У меня два билета на бокс сегодня.
Tu les veux? - Non, pas ce soir.
Где драка - там она, она обожает бокс.
Elle assiste à tous les matchs de boxe.
Поместите их в депозитный бокс в банке, а в понедельник получим чек.
Portez-le à la banque. Lundi, on régularisera ça.
2000 лир после дождичка в четверг - вот что дает бокс.
Moi, c'est déjà fini! Et ça m'a pas rapporté gros!
Для тебя бокс, как для меня любовь.
Si je comprends bien, tu fais de la boxe comme moi je fais la vie.
С тех пор, как он бросил бокс, ему противно смотреть поединки.
Depuis qu'il a raccroché, il y va plus.
Бокс!
Boxe!
Понятия не имеет, чего требует бокс!
Il n'a pas d'idée de tout ce que la boxe exige!
Занятия : разнорабочий, кладка, бокс. Ныне безработный.
Profession : manœuvre, maçon, boxeur, actuellement sans travail.
Но меня больше привлекает бокс.
Mais j'ai surtout fait de la boxe.
Бокс?
De la boxe!
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не...
Je peux installer une cabine de test dans le laboratoire biologique, mais...
Я ненавижу бокс.
Je déteste la boxe.
Сегодня неплохой бокс в Спектруме.
Il y a un beau match au Spectrum.
Знаете, я раньше любил бокс, но теперь это в прошлом.
Comme je disais en venant, avant, j'avais la boxe dans la peau... mais ça m'a passé.
Бокс был для меня возможностью доказать, что я не ничтожество, что я профи. - А вы не смогли?
Je voulais juste prouver que j'étais pas un tocard... que je pouvais faire un vrai pro.
Он думает, что это настоящий бокс.
Finis ce minable et rentrons à la maison.
Бокс?
La Boxe?
Знаешь, бокс длится 15 раундов!
Un combat de boxe, c'est 15 rounds!
Футбол, бейсбол, скачки, бокс.
Football, base-ball, courses de chevaux, boxe.
Он хотел убедить меня.. Убедить меня, Рэдио Рахима,.. .. чтобы я выключил свой "бокс", и дерьмо в том, чувак, что он даже ни разу не сказал "Пожалуйста".
Il me dit à moi, Radio Raheem, de baisser mon son, bordel, sans dire "s'il te plaît".
Они прилетают вечером в пятницу. Клингонский бокс. Нельзя пропускать.
Pour regarder la boxe les vendredis soirs.
Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс. Это действительно удивительная вещь.
Je ne saisis pas la boxe non plus.
Я любила бокс до смерти Мэнни.
C'était amusant jusqu'à la mort de Manny.
Бокс!
C'est reparti!
Вот мой бокс. Бутик для выживания.
Voilà mon stand, "La boutique de survie".
Из "МакДональдса", "Уэндиз", "Джек ин бокс"?
Non, d'où ils viennent? MacDo, Wendy, quoi?
Бокс не терпит стариков.
Les boxeurs font pas de vieux os.
- Повлияет ли этот случай на бокс в целом?
Ça explique sa sortie si rapide.
эту ходячую гору мускулов зовут Сагат он чемпион по му тай ( тайский бокс ) и признан национальным героем на Таиланде
Cette montagne de muscles s'appelle Sagat. Champion de Muethaï, c'est un héros national en Thaïlande.
Он быстрый, но хочет бросить бокс, вернуться болтаться на ферме.
Il est rapide. Mais il veut arrêter la boxe.
Я иду на бокс с папой.
Je vais boxer avec papa.
- Идешь ли ты на бокс?
Tu viens à la boxe?
Едем на стадион, на бокс.
On va au Garden, au premier rang.
- Конечно, нет. Бокс хуже.
La boxe, c'est bien pire.
Я стараюсь досмотреть бокс.
J'essaye de regarder le combat.
Машина? И ещё Ник взял билеты на бокс, у самого ринга.
Et en plus, Nick a des places au premier rang pour le match!
- Не могу. Я иду на бокс.
Impossible.
Парни ходят на футбол, или... Бокс, или... реслинг!
Les garçons font du foot, ou de la boxe, ou
А мой предмет - бокс.
Mais la boxe, c'est mon domaine, et selon les règles de Queensberry.
Бокс - профессия серьезная.
L'empêcher de... d'avoir de mauvaises fréquentations.
Бокс.
- Touchez vos gants.
На бокс надо, разве нет?
Je dois aller boxer, pas vrai?
А как же бокс?
- Et la boxe?