Братья translate French
3,183 parallel translation
Я надеялся, что братья из южного чаптера помогут нам с этим.
J'espérais que nos frères de SoCal nous aideraient.
Там жили два приемных близнеца, братья Косс.
Les deux orphelins y vivaient... Les frères Koss.
Братья Труит ".
Les frères Truitt. "
Братья Труит!
Les frères Truitt!
Братья Труит, вы довольно хороши в запугивании людей.
Les frères Truitt, vous êtes doués pour effrayer les gens.
Грех, братья мои, удерживает нас от познания Бога и Истины его!
Et ces péchés, mes frères, nous gardent du savoir de Dieu et de Sa vérité!
Вот почему у тебя должны быть братья-сестры, чтобы тебе не пришлось проходить через весь этот ад в одиночку.
C'est pour ça que tu es supposé avoir des frères et soeurs, pour ne pas avoir à traverser ce genre de chose tout seul.
Так все братья делают. Тебе не разбить эту связь.
Anita avait besoin de lettre d'amour et toute ces conneries.
Мы все видели, как наши братья умирали за этот клуб.
On a tous vu des frères mourir pour ce club.
Братья мои!
Mes frères!
Потому что твои братья так сделали.
Parce que tes frères l'ont fait.
Мы сводные братья, между прочим
Nous sommes demi-frères, au fait.
Мои братья здесь.
Mes frères sont ici.
Было веские причины, по которым Братья Фентон меня выбрали.
Les frères Fenton m'ont choisi pour de bonnes raisons.
теперь у меня есть Робин, и мы больше не братья.
Maintenant que j'ai Robin, nous ne sommes plus frères. Quoi?
Поэтому мы подарили другому сыну телефон, ну, вы знаете, братья хотят оставаться на связи.
Donc on a acheté un portable à mon autre fils, parce que, vous savez, les frères veulent rester en contact.
Мои родители, братья, несколько кузенов, la mia nonna.
Mes parents, mes frères, quelques-uns de mes cousins , ma grand-mère.
Братья - эскимосы.
Frères esquimaux.
Я и мои братья там могли спать.
Et mes frères et moi, on allait souvent y dormir.
- Они братья, Мейер.
Ils sont cousins, Meyer.
Мама, братья.
Mama, frères.
Но они рассчитывают на тебя – твоя мать, братья и сестры.
Mais ils comptent sur toi... Ta mère, tes frères et soeurs.
У тебя кончились братья, Василий?
Tu n'as plus d'autre cousin Vasile?
Ее братья сейчас в Сторибруке.
Ses frères sont de retour à Storybrooke.
Все мы братья и сёстры.
Où nous sommes tous frères et soeurs.
Никаких детей, только братья и сестры.
On y va juste les frères et soeurs, sans les enfants.
Мы движемся вперед по жизни вместе, как "братья-вампиры", и бывшая ведьма, а ныне якорь.
On continue nos vies en tant que vampires fonctionnels, faisant équipe avec une ancre sorcière.
Масоны... мои братья хотели, чтобы я был мертв.
Les Masons... mes frères voulaient ma mort.
- Эти люди — мои братья.
Ce sont mes frères.
- Твои братья?
Tes frères?
Только не твои братья
Pas vos frères.
Если ты придешь за мной, они убьют тебя, и твои братья будут потеряны.
Si vous me rejoignez, ils vous tueront, et vos frères seront perdus.
Твои братья, и остьные, они в ловушке здесь, они теперь наши люди.
Vos frères, les autres qui sont piégés ici, sont notre peuple maintenant.
Я думаю, вы имели ввиду, что если Франциск и его братья будут похищены или мертвы, все достанется мне.
Je pensais que vous vouliez dire que si François et ses frères étaient enlevés ou mourraient, les gens se tourneraient vers moi.
Вы одной крови, но не братья.
Vous êtes du même sang, pas frères.
А я-то всегда считал, что братья есть только для того, чтобы забирать у тебя рождественское угощение и опускать твою голову в унитаз.
Et dire que je pensais que les frères étaient juste là pour piquer tes bonbons et te mettre la tête dans la cuvette des toilettes.
Тогда мы были как братья.
En ce temps-là, on était comme des frères.
когда он есть в группа! за всю свою жизнь! { \ cH315076 \ 3cH1D3146 } Мои братья давать мне силы чтобы выживать!
Skwisgaar : ♪ tout va si mieux maintenant qu'il est dans le groupe ♪ Toki : ♪ De toute ma vie, je n'ai jamais été si heureux ♪ ♪ mes frères me donnent la force de survivre ♪ ♪ Je crois bien
Мы братья-сантехники
Nous sommes des frères plombiers.
Где все твои добрые братья и сёстры?
Où sont tous tes gentils frères et soeurs?
Эти... эти люди — мои братья.
S'il vous plaît, ce sont mes frères.
Моя мама будет готовить, мой муж и братья будут обсуждать футбол, мы с папой будем ходить на снегоступах.
Ma mère cuisine, mon mari et mes frères qui se disputent devant le match, les randonnées avec mon père.
Слушай, даже если мама не будет ни с одним из наших отцов, мы все равно братья.
Ecoute, même si maman ne se remet jamais avec l'un ou l'autre de nos pères, on reste des frères.
В пустыне, мы все братья.
Dans le désert, on est tous frères.
Когда мы отправлялись, вы сказали, что мы должны действовать как братья.
Quand on est parti, vous avez dit qu'on se comporterait comme des frères.
Но, Канада, мать их, Каждый вам скажет - это проклятье. Смотрите, как бормочут, шумят и галдят эти братья. И на середине предложения раскаиваются в секундном смятении, отбросив все проблемы своим будущим нерифмующимся поколениям.
Mais le Canada, merde, demande à n'importe quel mec sur la planète et regarder l'endurance de ses bégaiements alors qu'ils le crient et le répètent en plein milieu d'une phrase pour tenter de se repentir,
Если ссучишься, братья погибли, это - на мне. В общем, ты просто делаешь свою работу.
Robbins est blessé et les portes sont verrouillées de l'intérieur.
Братья и сёстры близки как руки и ноги.
"Frères et soeurs sont aussi proches que mains et pieds."
А братья с сестрами?
Et tu as des freres, des soeurs?
Я доберусь до вас, братья Умнятские!
Je vous aurai, les frères Smartist!
Руки вверх, братья Умнятские
Pas un geste, les frères Smartist.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья по оружию 27
братья мои 55
братья блюз 16
братьев и сестер 16
брать 47
братьев 65
братья и сёстры 60
братья по оружию 27
братья мои 55
братья блюз 16
братьев и сестер 16
брать 47
братьев 65