English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Братья и сестры

Братья и сестры translate French

336 parallel translation
Братья и сестры, помолчите минутку.
Frères et soeurs, prêtez-moi l'oreille!
Нет! Братья и сестры, мы пришли восславить этот день, а не похоронить его.
Frères et soeurs, nous venons pour louer The Day,
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
Tous tes frères et sœurs plus jeunes. Ils sont mariès. ils ont des enfants.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Tous tes frères et sœurs sont mariès et ont des enfants.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
Mes chers frères et sœurs, vous n'aurez pas encore aujourd'hui votre disque pour le rally.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. Мы должны остановить Ревока.
Maintenant, vous, Cameron... vos frères et soeurs... peuvent apporter gloire et lumière... à notre société comme jamais auparavant.
У тебя есть братья и сестры?
T'as des frères et sœurs?
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
Penchez-vous en avant, frères et sœurs.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Frères et Sœurs, la bataille pour la production a été gagnée.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
Frères et sœurs... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
Frères et sœurs... dans une semaine... dans ce square... nous ferons, comme démonstration de notre détermination... comme un signe certain à ceux qui essayent de menacer... notre Parti et notre Etat... nous ferons une exécution publique... du même nombre de prisonniers Eastasiens... par pendaison, égorgement, écartèlement.
Теперь, братья и сестры..
Chers frères et sœurs.
А это мои братья и сестры.
Et ceux-ci sont mes frères et soeurs.
Когда эти революционеры, наши братья и сестры будут свободны, заложники будут выведены на крышу и будут сопровождать нас на вертолетах... в Лос-Анджелеский Международный Аэропорт... где будут даны дальнейшие инструкции.
Quand nos frères révolutionnaires seront libres les otages seront conduits sur le toit. Ils nous accompagneront en hélicoptère à l'aéroport où nous aviserons de leur sort.
Мои братья и сестры из Континуума вернули меня обратно.
Mes frères et mes soeurs du Continuum m'ont repris.
Танго и фокстрот не убили Нью-Йорк, братья и сестры.
Le tango et le fox-trot n'ont pas tuent New York, frères et s œ urs.
Вы будете спасены, братья и сестры, хотите вы этого или нет.
Tu vas être sauvés, frères et s œ urs, si vous l'aimez ou si vous ne le faites pas!
Но вы можете спастись, братья и сестры.
Mais vous pouvez être sauvés, frères et s œ urs.
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
Il y a longtemps... une jeune femme s'en fut dans le monde... comme ses frères et soeurs.
У вас есть братья и сестры, мисс Беннет?
Avez vous des frères et soeurs, Miss Bennet?
Это вовсе не новость, братья и сестры.
Ce n'est pas de l'info, mes frères.
Что вы сказали? Я вас не слышу, братья и сестры?
Je ne vous entends pas!
Я вас не слышу, братья и сестры!
Je ne vous entends pas!
Громче, братья и сестры, громче! И пусть сладчайший Иисус услышит ваши гордые, сильные, великолепные громогласные голоса!
Que le doux Jésus entende votre magnifique appel!
И мы должны относиться друг к другу как братья и сестры.
Traitons-nous en frères et sœurs
Братья и сестры, сегодня 15 мая.
Mes bien chers frères et soeurs... Aujourd'hui nous somme le 15 Mai- -
Мы, его братья и сестры,.. ... оплакиваем его уход, молясь за то, чтобы виновные искренне раскаялись в содеянном.
Nous, ses frères et soeurs, pleurons le sien qui passe... et priez que ces responsables trouve repentance a leurs coeurs.
Сегодня наши братья и сестры не руководствуются добродетелью.
Les frères et soeurs ici présents ne font pas acte de bonté.
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
Or, la seule loi à laquelle vous devez vous conformer, c'est la loi divine.
Братья и сестры, в эти тяжёлые времена для нас особенно важно быть одной семьёй.
Mes frères et mes soeurs, en ces temps troublés, il faut se soutenir comme une vraie famille.
- Есть братья и сестры?
- Des frères et soeurs?
У меня есть братья и сестры?
Est-ce que j'ai des frères et sœurs?
Ты и твои жалкие братья и сестры.
Toi et tes petits frères et petites sœurs.
У нас есть братья и сестры.
Nous avons nos frères et nos soeurs.
- Они мои братья и сестры.
- Ce sont mes frères.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Ma sœur, Angharad, devait apporter les seaux d'eau chaude et froide, et je m'occupais des petites tâches alors que les hommes se frottaient le dos couvert de poussière de charbon.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Une fois de plus, nous allons nous amuser, ce soir.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Une fois de plus, nous partagerons ce plaisir avec des voisins moins fortunés.
Мои братья и сёстры совсем малы и голодны.
Mes frères et soeurs sont petits et affamés.
Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.
Et une fois vos parents morts, votre frère marié vous renvoie!
Эти люди ваши сёстры и братья?
Tous ces gens sont vos frères et soeurs?
Возлюбленные братья и сестры.
Aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
Это не сморчки. Это твои братья и сёстры.
Ce sont ceux de tes frères et sœurs.
Как прощаются братья и сестры?
Alors... comment les frères et sœurs se disent-ils au revoir?
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Tes frères et tes soeurs naîtront dans deux heures.
У них тоже были Отцы и матери, братья и сестры.
ils avaient leurs parents ;
Это наши братья и сестры.
Non!
Братья и сёстры, вы готовы к заезду?
Mesdames, messieurs, êtes-vous prêts?
Братья и сёстры, время пришло.
Frères et sœurs, le moment est venu.
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Espérons que tes frères et soeurs ne me forceront pas la main.
У неё есть братья и сёстры...
Elle a 3 ou 4 frères et sœurs... c'est une vraie famille unie, quoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]