Бросай сюда translate French
43 parallel translation
Бросай сюда свою старую железяку.
Lance-nous ton flingue.
Просто бросай сюда.
Lance-là sur moi.
Бросай сюда мячик!
Lance-le!
Бросай сюда!
Allez!
Бросай сюда.
- Jette-le ici, mec!
Бросай сюда!
Lancez-la-moi.
Бросай сюда бумажник, или я сейчас качну лестницу.
Balancez votre portefeuille ou je fais gicler l'échelle. - Quoi?
Бросай сюда!
Lance là!
Да, ключи, бросай сюда.
Donne-moi les clefs!
Бросай сюда, живо!
Jetez-le ici. Maintenant!
Сюда, иди сюда, будем веселиться. Сюда, бросай сюда. Давай, бросай!
Ici, jette-le par ici!
Бросай сюда ствол.
Lance-moi le flingue
- Свою жизнь вокруг тебя - Бросай сюда.
Jette ça là dedans.
Бросай сюда!
Bien joué. Lance-la.
Бросай сюда, мы готовы!
Mettez-en un là, et nous sommes prêts!
Послушай сюда, бросай-ка ты это.
Vous feriez mieux d'abandonner.
Бросай все сюда!
Mets tout!
- Бросайте сюда сумку.
Posez ça par terre.
Бросайте свое оружие и кидайте его сюда!
Jetez vos armes et glissez-les ici.
На этом поезде точно что-то есть, но это не бомба. Бросайте сюда.
Il y a quelque chose dans ce train, mais pas une bombe.
Бросайте их сюда.
Balancez-les.
Типа, "Бросай его сюда! Бросай его сюда!"
Ils diraient : "Les gagnants..."
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Maintenant, lancez le pic par ici.
Тогда бросай все это, иди сюда и просто прикоснись ко мне.
Ecoute, pose tous ces trucs, juste une petite minute, mets les par terre, et viens ici, et, touche moi, simplement.
Если вам нравится, бросайте деньги сюда!
Si vous aimez vous pouvez mettre de l'argent là!
Бумажники, сумочки, часы, всё, что у вас есть бросайте сюда.
Portefeuilles, sacs, montres... lancez tout par ici.
Бросай растение, сюда.
Lance la plante, par ici.
Давай быстрее, бросай их сюда!
S'il te plaît! Donne-les-moi! Non...
Бросай это. Взгляни сюда.
Dean, pas maintenant.
Бросай его сюда.
Pose ça par terre.
Бросай сюда! Бросай сюда!
Fais la passe!
Бросай его сюда.
Lance-le.
Ваши пушки... Бросайте сюда.
Mettez vos armes là-dedans.
Бросайте их сюда.
Dégrafez vos portes-flingues, faites-les glisser sur le sol.
- Нет, не бросайте сюда!
- Ne la jetez pas!
Бросайте всё сюда, а потом мы начнём бои подушками, расскажем истории о призраках, вместе помолимся, и поделаем массаж.
Servez-vous. Après, bataille de polochons. Puis histoires de fantômes et prières de groupe, massages...
Скорее, бросай ее сюда.
Vite, envoyez-la. Je la cacherai sous la voiture.
Бросай прямо сюда.
Jette-les dans l'eau.
Бросай деньги сюда.
Déposez l'argent ici.
Бросай это сюда.
Tu peux mettre ça en bas à droite, oui.
Бросай в коробку все, что можешь донести. Сюда.
Il suffit de saisir ce qu'on peut dans une boîte et l'apporter.
Когда SWAT ворвутся сюда и закричат "бросайте оружие", мы не сможем, и тогда они начнут стрелять в нас, и мы все умрём!
Les flics vont débouler, crier : "Lâchez vos armes", on pourra pas et ils tireront.
Бросай ее и давай сюда.
Tu la plantes et tu viens.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
бросай 726
бросай ее 16
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
бросай 726
бросай ее 16
бросаю 47
бросаешь 21
бросай мяч 38
бросаешь меня 21
бросай оружие 357
бросай его 48
бросайте 109
бросай это 16
бросай пистолет 43
бросай нож 18
бросаешь 21
бросай мяч 38
бросаешь меня 21
бросай оружие 357
бросай его 48
бросайте 109
бросай это 16
бросай пистолет 43
бросай нож 18