Будет немного больно translate French
74 parallel translation
Будет немного больно после щелчка, ясно?
Vous allez ressentir un peu de douleur suivi d'un pop, d'accord?
Теперь, детка, будет немного больно.
Maintenant, chérie, ça va faire mal.
Сейчас будет немного больно.
Ça va te faire plus mal qu'à moi.
Будет немного больно.
Vous allez sentir une légère douleur ici.
Будет немного больно.
Ça doit être douloureux!
С утра ему будет немного больно, но... он будет Озом.
Il aura mal partout demain matin, mais... ce sera Oz.
Будет немного больно.
Ça fera un peu mal.
Это будет немного больно.
Ça va faire un peu mal.
А сейчас будет немного больно.
Bon, ça va piquer un peu.
Будет немного больно.
Ça va faire mal.
Будет немного больно... а потом сразу баиньки.
Ça va brûler un peu, mais ensuite vous serez au paradis.
- Будет немного больно.
Ça pique un petit peu...
Ну вот, будет немного больно. Надо сделать несколько шагов.
On va marcher pour voir ce que ça donne.
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
Je ne sais pas si on vous a déjà recousu, mais ça cause une toute petite douleur.
Должна предупредить, будет немного больно.
Je dois te prévenir, ça va peut-être faire un peu mal.
Маршалл, будет немного больно.
Marshall, ça va faire un petit peu mal.
Будет немного больно, так что ты можешь отвернуться.
Ça va piquer un peu. Tu devrais regarder de l'autre côté.
Это будет немного больно.
Mon traitement va être brutal.
Будет немного больно некоторое время.
Ca va être douloureux pendant un moment.
Будет немного больно...
Ça risque de te faire un peu mal...
Извини. Будет немного больно...
Pardon, ça va vous faire un peu mal.
Чак, будет немного больно.
- Chuck, ça va piquer un peu.
Ладно, будет немного больно. Людям уколы еще не делала Только хохлатым мангабеям.
Je suis moins douée avec les gens qu'avec mes mangabeys.
- Будет немного больно.
Ceci va peut-être vous faire mal.
Будет немного больно, но потом всё пройдёт.
Ça va peut-être piquer un peu, mais ça ne te fera pas mal, tu vas voir?
Будет немного больно.
Ça va faire un peu mal.
Возможно, будет немного больно.
Vous pourriez sentir une légère douleur.
Будет немного больно, только пожалуйста, не кричи.
mais s'il te plaît ne crie pas.
Будет немного больно.
Ça va piquer un petit peu.
Будет немного больно.
Ça va légèrement piquer.
Так, будет немного больно.
Maintenant, ça risque de faire un petit peu mal.
Сейчас он отходит от наркоза. Вероятно, сразу после операции ему будет немного больно,
Il reprend connaissance, et il risque de souffrir un peu,
Знаешь, мне кажется, будет немного больно.
Je crois bien que ça va faire mal.
Вот гад. Итак, может, будет немного больно.
Bon, ça va faire un peu mal, mais je dois voir ce que vous avez.
и мне жаль. Будет немного больно.
Et navrée, ça va faire un peu mal.
Сейчас ты почувствуешь толчок, и будет немного больно, но недолго.
Tu vas sentir un pincement, { \ pos ( 192,230 ) } ça va faire mal, mais juste pour un instant.
Будет немного больно, но ты потерпи.
Ça va faire un peu mal, mais ça ira.
Вам будет немного больно, но мы вас поднимем на ноги очень быстро.
Vous allez être un peu endolori, mais vous allez vite vous en remettre.
Будет немного больно.
Ça va peut-être faire un peu mal.
Будет немного больно.
Ça va vous piquer un peu.
Будет немного больно, ясно?
Ca va faire un peu mal, ok?
Сейчас будет немного больно.
Là ça va etre un peu tendu, ok?
Будет немного больно.
Ok, ça va faire un peu mal. D'accord?
Прости, но будет немного больно.
Je suis désolé, mais ça va faire un petit peu mal.
Так, Марат, думаю, будет немного больно.
OK, Marat, Je pense que cela pourrait faire un peu mal
Так, мальчики. Сейчас будет немного больно.
Bon les mecs, ça risque de faire un peu mal.
Хотя, будет немного больно.
Ca, ça risque de piquer un peu.
- Будет немного больно.
Ça va faire un peu mal.
Будет немного больно.
Ça va te faire un peu mal.
Йогу? Немного больно будет.
Ça va faire un peu mal.
Будет больно... Немного.
ça peut un peu... faire mal.
немного больно 27
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет неплохо 44
будет интересно 75
будет круто 131
будет легче 60
будет трудно 46
будет больно 299
будет только хуже 113
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет неплохо 44
будет интересно 75
будет круто 131
будет легче 60
будет трудно 46
будет больно 299
будет только хуже 113