English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Будет дождь

Будет дождь translate French

208 parallel translation
Кажется, будет дождь. - Пожалуй, я возьму зонтик. - Конечно, мэм.
J'étais sortie, mais il va pleuvoir... mon parapluie, je vous prie.
Как думаешь, будет дождь?
Tu crois qu'il va pleuvoir?
Сегодня будет дождь. Может, пойдем домой?
Celui-ci dit "pluie".
Боюсь, до утра будет дождь.
Je crains qu'il ne pleuve, avant le lever du jour.
Значит, будет дождь.
Il va pleuvoir.
Какого чёрта... в этом году вообще будет дождь?
Il pleuvra donc pas cette année, nom d'un chien?
Скоро будет дождь, чья вода просто насыщена ядерной смертью.
Vous avez raison. Il va bientôt pleuvoir.
Будет дождь.
Il va pleuvoir.
- Будет дождь.
- Il va pleuvoir.
Да, будет дождь.
Oui, il va pleuvoir.
- Когда будет дождь?
- Quand pleuvra-t-il?
Пусть шкаф стоит здесь вечно. - Вечно? Будет дождь, господин.
L'armoire peut rester là pour l'éternité. - ll y aura la pluie.
Большая туча, будет дождь. Ну их к чёрту!
Il devrait pleuvoir du gros sel pour sécher tout le monde!
А ночью будет дождь.
Il va pleuvoir.
Сегодня будет дождь.
Il va pleuvoir à 10 h 20.
Говорили, что будет дождь, а здесь хорошая погода.
Ils annonçaient de la pluie et il fait beau.
Черт, кажется будет дождь.
Merde, on dirait qu'il va pleuvoir.
– Будет дождь.
- Il va pleuvoir.
Мэй, скорее. Будет дождь.
Mei, vite, il va pleuvoir.
Будет дождь, и еще какой.
Il va pleuvoir à torrents.
Завтра будет дождь.
Il va pleuvoir demain.
Похоже будет дождь.
On dirait qu'il va pleuvoir.
Чтобы узнать что будет дождь мне никто не нужен.
Personne ne doit me dire quand il va pleuvoir.
Будет дождь. Мухи кусаются.
Il va pleuvoir.
- Я же говорила, что будет дождь.
- Je t'avais dit qu'il pleuvrait.
- Будет дождь.
- Je crains qu'il ne pleuve.
Похоже, будет дождь молния, гром и твоя голова, прибитая вон к той стене. Если ты не скажешь мне и моему другу то, что мы хотим узнать.
Je vois de la pluie... des éclairs, le tonnerre... et ta tête clouée à ce mur... si tu ne me dis pas ce que mon ami et moi devons savoir.
- Говорят, завтра будет дождь.
Il paraît qu'il va pleuvoir demain.
Мне кажется, что будет дождь.
Je crois qu'il pleut.
И, я не знаю, если будет дождь...
Et s'il se met à pleuvoir...
Завтра будет дождь.
Demain, il pleuvra.
И протекать в дождь не будет.
C'est mieux quand il pleut.
Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину. Ха, наполовину из ничего?
Mais si le temps s'éclaircit et que nous nous en sortons, dès demain, nous diminuerons les rations de moitié.
День будет хороший. Дождь уже прекратился.
- Demain il fera beau, la pluie a cessé.
Дождь будет
Il va pleuvoir.
Дождь будет.
Il va pleuvoir!
Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
La pluie viendra et le pouvoir sera nôtre à nouveau!
Может быть, и хорошо, что дождь, - будет попрохладнее.
Un peu de fraîcheur fera du bien.
Я думаю, будет дождь.
Je crois qu'il va pleuvoir.
Дождь ещё будет. Ветер с запада поднимается.
Ilpleuvra plus, il y a le vent d'ouest qui s'est levé.
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют.
Si ça va très mal, il irait s'abriter dans la mission avec les autres clochards.
Кто знает, будет ли сегодня дождь... или будет светить яркое солнце?
On ne sait jamais s'il va pleuvoir... ou s'il va faire beau.
Дождь будет.
Il va pleuvoir.
Но всё равно дождь-то будет потом.
- Mais il va pleuvoir plus tard.
Начался дождь. Теперь будет легче поймать такси.
On aura un taxi encore plus vite!
Сегодня будет приятно, завтра дождь. Это - мой ребенок там.
Il fera beau aujourd'hui et pluvieux demain.
Дождь будет?
Est-ce qu'il va pleuvoir?
Так можете сказать, будет завтра дождь?
Essayez de voir si on peut avoir de la pluie demain à Andrews?
Похоже дождь будет, а у меня нет зонта
[UNCUT] Il va pleuvoir et je n'ai pas mon parapluie.
Это надолго... Даже если дождь перестанет, еще долго будет не переправиться...
Avec ce courant... même si la pluie cesse le fleuve restera infranchissable.
Дождь перестал, но переправиться можно будет еще не скоро.
La pluie a cessé, c'est vrai, mais vous ne pourrez pas traverser avant quelque temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]