Быстрее же translate French
164 parallel translation
- Быстрее же!
J'y vais!
Быстрее же. Какой стыд! Полицейский должен держать себя в руках.
Non mais dites donc, je veux une police relaxe!
Ключ! Да быстрее же!
La clé, plus vite que ça!
Быстрее же!
Allez!
- Ключи, ну быстрее же!
La clé est sur le contact!
Ну, быстрее же!
Dépêche-toi, merde.
- Я ещё иду! - Быстрее же!
- J'arrive, j'arrive!
Быстрее же, они идут!
Ils arrivent!
Быстрее же, одевай!
Vite, enfile-la!
Быстрее же!
Venez.
Быстрее же, быстрее! Хватит.
Dépêchez-vous, vite!
Ну же, быстрее!
Au galop!
- Давай же, иди быстрее!
- Pourquoi...?
Ну же, быстрее!
Allez, vite!
Если луч достанет, заставим его сесть. Нельзя ли лететь быстрее? Скорее же, скорей.
Encore un peu plus près, un tout p tit peu plus près, bon sang!
Доктор! Давай же, быстрее!
Le Docteur, idiot.
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
Je ne comprends pas. Elle nous échappait.
Она старела быстрее, чем мы, из-за своего метаболизма. Но то же самое произойдет с нами, если мы не...
Elle a vieilli plus rapidement que nous, mais la même chose nous attend si nous...
Быстрее, пожалуйста, доктор Хилл, позвоните же мне.
Docteur, je vous en prie, appelez!
Быстрее, ну же!
Plus vite, allez!
Давай же, быстрее!
Accélère, nom de Dieu, accélère!
Если я двигаюсь к вам быстрее, чем лошадь с телегой, то мое изображение должно приближаться к вам настолько же быстрее.
Si j'arrive vers vous plus vite qu'une charrette... mon image devrait aller d'autant plus vite.
Ну же, ребята, быстрее!
Allez, on se dépêche!
Быстрее же!
Tu es moins grande qu'avant.
Быстрее! Давайте же!
Vite.
Быстрее, быстрее, ну же!
Allez, allez.
- Быстрее, они же сейчас очухаются.
Plus vite que ça, ils vont se ranimer! Ne me dérange pas.
Сказала же, быстрее!
Dépêche-toi!
- ( Хагер ) Я же сказал, быстрее!
Je vous préviens! Remuez-vous!
Точно же мы можем плыть на Испаньоле быстрее чем такая маленькая лодка
Je suis sûr que l'Hispaniola va plus vite que ce petit bateau.
Ну же, бери ее. Давай, мужик. Быстрее!
Grouille-toi.
Ну же, быстрее!
Bonne chance à vous.
Ну же, быстрее, папа!
Dépêche-toi, papa!
Быстрее! Она же вот-вот родит.
Plus vite, elle est sur la dernière ligne droite.
Отец Уилан, вы же можете пердвигаться быстрее!
Père Whelan, vous pouvez bouger plus vite que ça!
Быстрее же.
Dépêche!
Пусть ваши компьютеры вдвое быстрее, чем были в 1973 году, но ваш средний избиратель так же пьян и глуп как и всегда!
Les ordinateurs ont peut-être doublé de vitesse depuis 1973... mais l'électeur est toujours aussi alcoolique et stupide!
Давай же, заходи быстрее.
Viens. Entre.
- Я же говорил, нужно быстрее.
- Je t'ai dit de faire vite.
Откуда же вы узнали? Молва о тебе бежит быстрее твоих ног.
Ta réputation est plus rapide que tes pieds.
Ну же, быстрее.
Allez, dépêchez-vous.
- Это же быстрее.
- C'est plus rapide.
Она - единственная девушка, что заставляет мое сердце биться быстрее и медленее в одно и то же время.
C'est la seule fille qui fasse battre mon cœur plus vite, et plus lentement en même temps.
Ты - единственный человек, который заставляет биться мое сердце быстрее и медленее в одно и то же время.
Tu es le seul garçon qui arrive à faire battre mon cœur plus rapidement, et plus lentement en même temps.
Давай же, шевелись быстрее.
File. Plus vite que ça.
- Ну же, быстрее.
Regarde-le!
Эм... Ну же, быстрее.
Vacances arobase point... vacances.
- Том, ну что же ты, быстрее!
- Tom, dépêche-toi!
Не голыми же руками их ловить! Быстрее, быстрее!
Allez, dépêchez-vous.
Уйдёт же! Быстрее!
Il va s'échapper!
Ну же, ну же, ну же! Быстрее!
Dépêche-toi.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199