Вампирша translate French
49 parallel translation
Это вампирша, которую Форд якобы убил.
C'est le vampire que Ford a dit avoir tué.
Вот та, вампирша, и та, коза драная, обе замужем.
Celle aux dents de vampire et la grosse guenon sont mariées.
Но вампирша вcюду меня опережает.
Les vampires arrivent toujours juste avant moi.
Вампирша не нападала, пока тьI не вьIшел.
Le vampire a attendu que vous soyez parti pour attaquer. Pourquoi?
А вампирша, она вcе еще жива?
Et le vampire est toujours vivant?
Решай, вампирша.
Décide-toi. ça m'est égal, à présent.
Тебе не повезло, вампирша.
Tu n'as pas de chance, vampire.
Просто... одна вампирша меня побила, и я просто...
C'est juste que... J'ai rencontré un vampire qui m'a mis une raclée, et je...
Я – вампирша.
Parce que je suis un vampire.
Вампирша пожертвовала собой ради своего ребенка.
Un vampire s'est sacrifié pour son bébé.
И, эй, кто бы вас обвинил? Я имею в виду, еще одна невероятно сексуальная вампирша превратилась в пыль.
Et qui vous en aurait voulu?
Но вампирша вcюду меня опережает.
Les vampires arrivent toujours juste Avant moi.
Вампирша не нападала, пока ты не вышел.
Le vampire a attendu que vous soyez parti pour attaquer.
Она - умная вампирша.
Patron...
Но ведь по крайней мере один из этих разов был ради спасения Дарлы.... Массовая убийца, бывшая вампирша, умирающая от сифилиса?
Mais l'une de ces fois, c'était pour sauver Darla... une vampire meurtrière et atteinte de syphilis.
Просто вампирша.
C'est une vraie vampire.
Она - вампирша.
C'est un vampire.
Он всего лишь осветленная в блондинку вампирша. И тебе надо держаться от нее подальше, черт побери!
Ce n'est rien d'autre qu'un vampire décoloré, et tu devrais rester le plus loin d'elle possible.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
J'ai eu toutes sortes de désaccords avec Sean, et quand je suis retourné au boulot, notre amie vampire était là.
англо-сисястая вульгарная вампирша.
Un vulgaire vampire anglais à nichons.
Извини, полагаю, это моя компания, потому что ты была уволена. И я не приглашала тебя, ты, накачанная ботексом вампирша.
Je suis désolée, je crois que c'est mon entreprise parce que tu as été virée, et je ne t'ai pas invitée chez moi, espèce de vampire botoxée.
После первого укола ему в вену наша вампирша пропала.
C'est le coup de foudre. La première fois qu'elle le pique, elle est excitée à mort.
И злобная шлюха вампирша, которая любит только себя.
Et la salope de vampire qui n'aimait qu'elle-même.
Это вот Чёрная Вампирша.
ça... c'est le Vampire Noire.
Может, вампирша нас обманула? Я проверю город.
Tu crois que Vampira mentait?
Твоя маленькая белокурая вампирша.
Ta petite vampire blonde qui l'a fait.
Мы держим пари, что горячая цыпочка-вампирша Мейсона, Кэти знает всё об этом, так что нам нужно, чтобы ты помог нам найти Кэти.
On pense que la vampire de Mason, Kathy, est au courant de tout, donc tu dois nous aider à trouver Kathy.
Не как вампирша.
Pas comme un fantôme. Je...
Честное слово, ты наикрутейшая вампирша, которых я когда-либо встречала.
Je te jure, tu es le plus cool des vampires que j'ai jamais rencontré.
- Мне не интересна ни ты, ни эта, так называемая вампирша, которую мне пришлось создать, так что вали, пока я не высосала тебя.
- Je suis pas interessée par toi ou par cette pathétique excuse pour un vampire que tu m'as faite créer. alors dégage de mon bar avant que je te saigne à blanc.
ВЕДЬМА-ВАМПИРША УБИТА
LA SORCIÈRE DES MARAIS MORTE
— Вампирша.
T'as pas bougé?
Тебе надо разбавить цвет, а то выглядишь, как вампирша.
Tu as besoins d'un peu de couleurs. Tu ressembles à un vampire.
Младшая сестра Евы и немного прославленная вампирша.
La plus jeune sœur d'Ève et une vampire célèbre.
Я кое-кто, кто пытается начать всё сначала, а потом внезапно появляетесь ты и Энзо, и сейчас за мной следят охотники и новорожденная вампирша, которая хочет убить меня и каждого на её пути, и это не похоже на то, что кто-то начинает всё сначала, Кэролайн.
Quelqu'un qui essayait de tout recommencer, et puis soudain, toi et Enzo êtes apparus, et maintenant j'ai des chasseurs à mes trousses et un nouveau vampire qui veut me tuer et n'importe qui d'autre sur son chemin, et ce n'est pas ainsi qu'on peut tout recommencer.
А после того, как ничего не осталось, эта вампирша даже не набралась совести, чтобы уйти.
Et après que tout soit fini, cette vampire n'a pas même pas eu la décence de partir
Мы просто обсуждали, что в 50 футах от нас в подвале заперта голодная вампирша.
On discutait juste du fait qu'il y a un vampire en plein assèchement enfermé dans une cellule à moins de 15 m de là où on se prépare.
Фигова одетая межгалактическая принцесса-вампирша права.
Princesse vampire de l'espace en petite tenue
Просто межгалактическая принцесса-вампирша.
C'est juste "princesse vampire de l'espace."
Как моей матерью могла быть старшая вампирша, а я об этом не знаю?
Comment aurait-elle été une Grande Aînée à mon insu?
У меня была пуля из белого дуба в моей руке, а затем какая-то древняя леди-вампирша, позвонила в звонок, чтобы забрать ее.
J'avais la balle en chêne, dans la paume de mes mains, et une ancienne vampire, elle a sonné mon alarme pour l'obtenir.
Она - умная вампирша.
Elle est très intelligente.
Эй, вампирша.
Hé, vampire.
Решай, вампирша.
Ça m'est égal, à présent.
Тебе не повезло, вампирша.
Tu n'as pas de chance, vampire.
Она - вампирша.
- C'est un vampire.
Та вампирша-рыжуха явилась, и...
Vous mangez quoi?