Вас это тоже касается translate French
29 parallel translation
Эй, ребята, вас это тоже касается. А нам безразлично, уезжаешь ты завтра или нет.
Qu'est-ce que ça peut nous faire que tu partes.
Вас это тоже касается!
Les nôtres aussi.
Как и всякий мелкий хулиган в мире. Вас это тоже касается, мистер Адам Крамер!
Et cela vaut aussi pour vous, M. Kramer!
- Вас это тоже касается.
- Ni toi, ni les autres.
- Вас это тоже касается, рядовой Блайт. - Давай, друг.
- Ça s'adresse à vous, soldat Blithe.
И вы, там, за кустом - вас это тоже касается.
Monsieur derrière l'arbre, veuillez partir.
- Вас это тоже касается.
- Je parle aussi pour vous.
Вас это тоже касается?
Est-ce votre cas?
Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается.
Je lui ai déjà dit, il pense que c est mieux ainsi.
Вас это тоже касается, Викерс.
Vous aussi, Vickers.
Вас это тоже касается, пожилые люди.
Vous aussi, les vieux.
Я мне нужно, чтобы вы слушали внимательно, потому что вас это тоже касается.
Écoutez-moi attentivement, parce que ça vous concerne aussi.
Боюсь, вас это тоже касается, господин
Cela s'applique à vous, Mr...
И вас это тоже касается.
Et ça vaut aussi pour vous.
Вас это тоже касается, агент Ханна.
Ça veut dire vous également, Agent Hanna.
Вас это тоже касается, Доктор Эдисон.
Ça vaut pour vous aussi, Dr Edison.
И вас это тоже касается, Она отложила 5 моих консультаций, чтоб я занялась её пациентами.
Elle vous le fait aussi les gars. Elle a décalé 5 de mes consultations pour pouvoir m'occuper de ses patients.
Вас это тоже касается, дорогой Бертье.
Cette remarque vaut aussi pour vous.
Господа присяжные, это касается и вас тоже.
Messieurs du jury, ceci vous concerne aussi.
Это вас тоже касается, черти.
C'est le même tarif pour tous, obsédés!
Погодите-ка! это и вас тоже касается.
Et c'est valable pour vous aussi!
Это не повлияет на трансляцию программы, но так как это касается и Вас тоже, я подумал, что должен сообщить Вам.
Ça n'affectera pas la diffusion du programme mais puisque ceci vous concerne aussi, j'ai pensé que vous devriez savoir.
Вас двоих это тоже касается - вон отсюда.
ça veut dire vous deux.
И вас троих это тоже касается.
Et ça vaut pour vous trois.
Вас двоих это тоже касается.
Ca inclut vous deux.
Вас троих это тоже касается.
Nous sommes trois à ce point.
И это и вас двоих тоже касается.
Et ça vaut pour vous deux aussi.
И вас троих это тоже касается.
Et ça vous inclut tous les trois.
Это вас тоже касается, мастер Нил.
Cela vaut aussi pour toi, jeune Maître Neal.