English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вдохновляющая

Вдохновляющая translate French

43 parallel translation
Ты очень вдохновляющая учительница.
l'art et la manière de captiver l'élève.
- Это была хорошая вдохновляющая речь.
C'était un bon discours d'encouragement
Такая вдохновляющая...
C'est très inspirant et...
Ты очень вдохновляющая личность.
Tu es une personne très enthousiasmante.
Вдохновляющая метафора, да? Доктор Хаус, это чистая комната.
Dr House, c'est une chambre stérile!
- Это вдохновляющая речь.
- C'est un speech inspiré.
Да, это вдохновляющая штука.
Il faut une idée forte.
Вдохновляющая история.
Magnifique histoire.
И один из ключей, как мне кажется, что когда у вас есть вдохновляющая идея, поверьте в неё и действуйте в соответствии с ней.
Je pense que c'est ça le secret. Quand une idée inspirée vous vient à l'esprit vous devez la faire confiance et vous devez la suivre.
Хм, так как... уникальная и вдохновляющая, и заслуживающая внимания.
Quelque chose qui va chercher l'inspiration. C'est très honnête.
Да! Какая вдохновляющая музыка, кто это?
C'est quoi cette musique inspirante?
Да, вдохновляющая.
Ouais, inspirante.
Это была самая вдохновляющая проектная работа за всю карьеру.
C'était le travail le plus inspiré que j'ai fait dans toute ma carrière.
А эта вдохновляющая женщина, моя мать, является одной из причин, почему я стою сегодня здесь.
Cette femme inspiratrice, ma mère, est une des raisons pour laquelle je suis ici.
И ей разбило бы сердце то, что ее прекрасная, добрая, вдохновляющая дочь так страдает.
Et ça lui briserait le cœur de savoir que sa magnifique, gentille et brillante fille souffre comme ça.
Тодд оставил Нейта в покое до конца учебного года. Вдохновляющая история.
Todd n'a plus embêté Nate le reste de l'année.
Эта вдохновляющая жизненная история - вымысел.
Ce que tu as raconté est de la pure fiction.
Так. Для начала мне нужна вдохновляющая музыка.
Je peux pas commencer sans une musique pour m'inspirer.
Это вдохновляющая история о пути молодой девушки от продавщицы универмага до всемирно известной бродвейской звезды.
C'est le récit exaltant d'une jeune fille, une humble vendeuse devenue une star de Broadway.
Вдохновляющая идея, если он не против потерять двадцать пунктов.
Une belle idée, si l'on n'oublie qu'il va perdre 20 points avec.
Это должна была быть вдохновляющая речь?
Est-ce que c'est supposé être un discours d'encouragement?
На самом деле это вдохновляющая история.
C'est une histoire inspirante en fait.
В таком случае, эта вдохновляющая история подходит к концу.
Dans ce cas, il semble que cette histoire inspirante tire à sa fin.
Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство,
Je refuse qu'une opprimée d'un district perdu participe à ces jeux dans le seul but d'exciter les foules, en maniant de façon très habile son arc et en nouant ses cheveux bruns en une célèbre tresse inspirant la révolte,
Ваша история - на самом деле очень вдохновляющая.
C'est bon et vraiment inspirant d'entendre votre histoire.
Я решила, что как сильная, успешная, вдохновляющая...
Je me suis juste rendue compte qu'en tant que forte et couronnée de succès et inspirante...
Бесценное общение, вдохновляющая работа, независимость, ваше место в этом мире...
Des amitiés qui ont du sens, un travail inspirant, l'indépendance, votre place dans le monde...
Очень вдохновляющая.
Assez inspirant.
А потом тебе нужны две смешные цитаты и одна вдохновляющая.
Et tu as besoin de deux citations drôles et une qui suscite l'inspiration.
Очень вдохновляющая речь, мэм.
Très inspirant votre discours.
Вдохновляющая, даже опасная идея.
Une idée aussi inspirée que dangereuse.
Знаешь, им нужна вдохновляющая речь лидера.
Ce dont ils ont besoin est d'un discours inspirant de leur leader.
Она совершенно прекрасная и вдохновляющая.
Magnifique. Elle est absolument superbe et inspirante.
Я, правда, считаю, что твоя история вдохновляющая.
Je dois dire que votre histoire m'inspire.
Это очень вдохновляющая история, Рэй.
C'est une histoire tellement inspirante, Rae.
Несмотря на это, гениальный работа ; действительно, вдохновляющая.
Quoi qu'il en soit, vraiment un travail ingénieux et inspiré.
Ваша работа с инсулярными клетками - вдохновляющая.
Votre travail sur les cellules des îlots pancréatique est remarquable.
- Это такая вдохновляющая идея. Попробуй.
Quelle riche idée.
Взорвать космическую станцию на небе чтобы заставить других присоединиться не совсем вдохновляющая история Дня Единства.
Exploser une station spatiale pour en faire venir d'autres n'est pas vraiment une histoire inspirante pour le jour de l'unité.
Довольно, вдохновляющая речь.
Vos mots suscitent l'inspiration.
Это была трогательная речь, Ирв, вдохновляющая, первоклассная.
C'était touchant, Irv. Inspirant. Première classe.
Вдохновляющая работа.
Un travail délicat.
Да, это была великая книга. Вдохновляющая.
Un livre incroyable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]