English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Ветчину

Ветчину translate French

166 parallel translation
Может он предпочтет болонские колбаски и холодную ветчину?
Aimerait-il du saucisson et du jambon?
Ты берешь искусство, я - ветчину.
Vous, c'est l'art, Moi, la mortadelle
Сколько времени нужно Цильке, чтобы принести портвейн и ветчину?
Zielke faîtes venir le Porto et un sandwich!
Может, ветчину с яйцами?
- Je veux bien des œufs au jambon.
Ты сказал "ветчину".
- Tu as dit jambon.
Ветчину?
- Œufs au jambon.
Ветчину с яйцами.
Du bacon?
Колбасу, ветчину по-пармски, спагетти и кьянти.
Un petit peu de salami, du parme, des spaghettis et du chianti.
86 за ветчину.
Client indésirable.
Садись и возьми ветчину.
Excellent. Asseyez-vous et prenez un jambon à l'os.
Я бы хотела ветчину с белым хлебом с майонезом, помидорами и салатом.
Pour moi, ça sera du boeuf fumé sur du pain blanc avec de la mayonnaise des tomates et de la laitue.
Мне подавать ветчину?
Dois-je glacer le jambon, madame?
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
Bacon et tomates, pas jambon et gruyère.
Здесь он, наверное, делает свои колбасы, пироги, ветчину.
C'est ici que Farley fabrique ses pâtés et ses saucisses.
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
faire une seule bouchée des jaunes d'oeuf sur l'plat... Manger l'jambon à même le papier... Croquer les oreilles des p tits beurres.
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Ce qu'il faut que vous compreniez, c'est qu'un bon cuisinier mélange des trucs qui vont pas ensemble : du canard avec des oranges, par exemple, ou de l'ananas avec du jambon.
Возьми ветчину.
Prends du jambon.
Твои слезы сделают ветчину соленой.
Tes larmes vont saler d'avantage le jambon.
Купи ветчину.
Va acheter du jambon.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Donc si on mettait des haut-parleurs avec beaucoup de basses, les serpents se précipiteraient comme Oprah sur du jambon cuit.
Я больше не ем ветчину Маринованных огурцов?
Je ne mangerai plus de saucisses. Et un cornichon?
Порезал его как ветчину.
Il l'a bien charcuté.
Скоро у нас будут деньги на новые ботинки и пальто, ветчину, капусту, картошку на ужин. На электричество и, может, даже на отдельный унитаз, как в Америке.
On aurait assez d'argent pour acheter des vêtements, du jambon, du chou et des patates, l'électricité et peut-être des W.
Давай. оставь ветчину возьми разделочный нож и ударь меня вот сюда.
Vas-y! Va chercher le couteau dans le jambon et frappe ici!
Сделаем бекон или ветчину...
Faites-en du lard ou du jambon.
ветчину и белый хлеб с сыром.
Je peux avoir du jambon et du fromage
Мы не подаём ветчину, мы не подаём сыр.
- sur du pain blanc? - On ne sert ni jambon ni fromage.
Давай почитаем "Зелёные яйца и ветчину."
Et si on lisait "Du jambon et des oeufs verts."
- Мне осталось только ветчину.
Un dernier ourlet
- Я нарезал ветчину в подсобке.
Je coupais du jambon au fond.
Ветчину только что купил, свежая.
Le jambon est frais, je viens de l'acheter.
Поэтому я украла их ветчину.
Alors j'ai piqué leur jambon
Там парочка жутко злых страховых агентов ищут ветчину.
Ya des assureurs énervés qui recherchent ce jambon.
Ещё я люблю свиные ножки, ветчину и треску.
Des pieds de porc, du jambon et de la morue séchée.
- Слушайте, мы подкоптим эту ветчину.
- On devrait en faire du jambon.
Я вам положила рулетики и ветчину.
- J'ai pas faim.
Как вы открываете эту ветчину?
Comment on ouvre cette boîte?
Я не могу открыть эту ветчину. Я не буду тебя сдавать.
Je ne... je n'arrive pas à ouvrir cette boîte.
- На прошлой неделе ты положила бекон на ветчину.
- C'est faux. La semaine dernière, tu as mis du bacon sur du jambon.
Я говорю, это всего лишь средняя школа пинг-понга и синоптики, прогнозирующие градины размером с консервированную ветчину.
Ça ne parle que de ping-pong, des messieurs météos qui prédisent des grêlons énormes.
А лучше в ветчину.
Tranché mince.
Двойной сыр, ветчину и салат, пожалуйста.
Double fromage, double jambon, double salade, s'il vous plaît!
Неси ветчину!
Le pain de viande!
Ветчину!
Le pain de viande!
Что ты хочешь, чтобы я сделал, бросил ветчину на них?
Tu veux que je fasse quoi? Que je leur jette un jambon?
Он закажет ветчину с огурцом и кружку пльзеньского пива.
Ce client va prendre du jambon de Prague, des pickles et un verre de Pilsner.
Ладно, съем ветчину.
Bon, va pour le jambon.
Ветчину будете?
- Du bacon?
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей. Кажется... время завтракать.
C'est l'heure du p tit déj'au camp de base.
Тебе надо было ветчину сделать.
Vous auriez dû faire un jambon.
А ветчину никто не ест.
Personne ne touche au jambon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]