English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вкусная

Вкусная translate French

380 parallel translation
Говорят здесь всегда хороший уход и вкусная еда.
Apparemment, on y est bien traités et on mange bien.
Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать.
Ce n'est pas bon quand le poisson est tranché trop finement.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое. Почему вы такие грустные?
Pourquoi êtes-vous si triste?
Это самая вкусная еда из всего, что я пробовал.
Ce pâté de campagne, une pure merveille.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Si vous êtes sage et obéissante, vous aurez une jolie chambre, une nourriture abondante, des chocolats, et de quoi rouler en taxi.
Очень хорошо, вкусная сарделька.
Très bon, du bon saucisson.
Очень вкусная сарделька.
C'est du très bon saucisson.
Вкусная была сарделька.
Cétait du bon saucisson.
- Интересно, трава вкусная?
- Quel est le goût de l'herbe?
Я забыл какая еда может быть вкусная.
- On oublie que ça peut être aussi bon.
"Стручковая фасоль самая вкусная".
"J'ai planté des gris parce que c'est les meilleurs."
Она невероятно вкусная.
C'est absolument délicieux.
Рыба ведь вкусная?
Il n'était pas bon le poisson?
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Un bistro de famille.
Паста очень вкусная...
- Ce sont des pâtes courtes. - Et non.
Еда вкусная, так что можешь съесть и её.
Mais la nourriture est bonne, alors autant la manger.
Оказывается омар действительно вкусная штука.
Ce homard n'était pas très savoureux
Самая вкусная.
La meilleure!
- Вкусная курица, да?
- Le poulet était bon, hein?
А холодная семга в укропным соусе вкусная?
Et le saumon à l'oseille, vous le recommandez?
Да... но очень вкусная.
Ouais... Mais très bon.
Вкусная еда, теплая ванна...
De la bonne nourriture, de bons bains...
Ты такая вкусная.
Tu es adorable, Beth.
Вкусная еда.
Ca a l'air bon!
Тыква очень вкусная.
Goûte-moi ce potiron!
Твоя вкусная каша.
La bonne purée...
– Джерри, скажи какая она вкусная.
- Jerry, dis-lui qu'il est bon.
– Очень вкусная канталупа.
C'est un très bon melon.
Выпейте воды, вода у нас вкусная.
Prenez de l'eau.
Вкусная конфета?
C'est bon?
Вкусная ветчина, папа.
- Jambon Lovely, Pop.
Вкусная геркулесовая каша.
Du porridge, sain et délicieux.
Вкусная.
C'est délicieux.
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Mon écuelle est haut perchée, mais la bouffe est bonne.
Очень вкусная лапша!
Mes nouilles sont délicieuses.
Да! Похлебка! Вкусная похлебка!
La bonne soupelette!
там самая вкусная еда в городе.
- Meilleur repas en ville.
- Паста примавера просто объеденье. - Очень вкусная.
Ces pâtes Primavera, un délice.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Tu vas voir... t'en as jamais mangé d'aussi délicieux.
Да, да, мы все возьмём по пластинке и скажем, какая она вкусная.
On va tous goûter, et te dire que c'est délicieux.
Там будут девушки. И я слышал довольно вкусная еда.
Il y aura des filles, et on mangera bien.
Я не хочу тебя обходить, но сделка вкусная.
Je ne veux pas te mettre à l'écart, mais c'est un bon plan.
Вкусная корова, тетя Мэг. Это для тебя.
Délicieuse ta vache, Meg.
Вкусная.
II est bon.
Смотри какая она вкусная?
C'est bon, hein?
Дамы и господа! Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Mesdames messieurs, si pour vous, la peinture, la poésie sont comme un plat, vous êtes des cochons.
- Да, кожа это же самая вкусная часть.
- Ouais, la peau, c'est le meilleur.
Но она такая вкусная
Mais ça a bon goût.
А говядина там ну ОЧЕНЬ вкусная.
Dommage, on dit que la viande est excellente à Tiwana...
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Il fait chaud, non? Je vais aérer, je vais voir... Les côtelettes de veau sont au romarin...
Я бы взял рецепт. Очень вкусная.
J'aimerais bien avoir la recette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]