English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Волновался

Волновался translate French

832 parallel translation
Я зря волновался.
Je vois que j'avais tort de m'en faire.
Я волновался за тебя.
Je m'inquiète pour toi.
Я настоял, на том, чтобы прийти. Я волновался.
Pourquoi ne m'avez-vous rien dit?
Я так волновался.
J'étais si inquiet.
Ты ведь не волновался, правда? Да.
- Tu ne t'es pas inquiété?
Я волновался, когда Макс позвонил мне.
J'admets que j'étais inquiet. J'avais des réserves.
Рад это слышать, доктор. Я немного волновался.
Heureux de l'entendre car je m'inquiétais.
И передайте, чтоб не волновался.
Dites-lui de ne pas s'inquiéter.
- И что было потом? - Оказалось, я напрасно волновался.
Je n'avais plus à me tourmenter.
А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар.
Ce gamin répugnant, Ito, il était très nerveux et il a chanté comme une casserole.
- Прости, Хьюберт... Я 16 лет волновался... мучился от неизвестности...
Pardon, Hubert, mais après seize ans à m'inquiéter, à ne jamais savoir...
Если бы Я был в этом уверен, то особо не волновался, но думаю, что дела обстоят намного серьёзнее.
Si tel était le cas, ça me rassurerait. Je crains qu'il ne soit pire qu'un escroc.
Я знаю, как ты волновался за мисс Кюбелик.
Vous étiez inquiet au sujet de Mlle Kubelik.
Я так волновался за тебя всю неделю.
Je me fais du souci.
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Pour se débarrasser de toi. Pour ficher le camp.
Я волновался за тебя, что ты здесь делаешь?
J'étais inquiet pour toi. Que fais-tu ici?
Зря ты волновался, Георг.
Vous vous inquiétez trop, George.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
DOCTEUR : Ne vous souciez pas de ça. On ne restera pas assez longtemps pour le découvrir.
Не хотела писать, пока мне не станет лучше. Ты бы волновался.
J'ai attendu d'aller mieux avant d'écrire, pour ne pas trop t'inquiéter.
Но я волновался за вас.
Mais j'étais inquiet pour vous...
Я так за тебя волновался.
Je me suis fait un sang d'encre à ton sujet.
Он не волновался.
Non, il n'en doutait pas.
Макунаима... волновался, но по другой причине.
Macunaïma était très préoccupé... mais pour une autre raison.
Я бы не волновался, миссис Ричардсон.
Je ne m'inquièterais vraiment pas, Mme Richardson.
Я немного волновался.
J'étais inquiet.
- Я бы не волновался.
À propos de cette histoire...
- Папа волновался... - Да? Ну, да.
Papa craignait toujours que je...
Я волновался.
Je m'inquiétais.
Я волновался за тебя.
J'ai eu peur pour toi.
Он говорит, чтобы ты не волновался. Он даст тебе рецепты. Он вернётся завтра.
Le docteur dit qu'il faut te reposer.
На твоем месте я бы не волновался об этом.
Je ne m'inquiéterais pas trop à ta place.
Я никогда не волновался за тебя.
Je ne m'inquiétais jamais à ton sujet.
- Ну, наконец! Я так волновался!
Vous voilà, j'étais inquiet.
Я так волновался во время конкурса. Вот и пришел узнать, как вам?
On est nerveux pour l'audition, on voudrait bien savoir... pour nous.
Я так за тебя волновался.
Il voulait te tuer avec le sourire?
Слушай! Я просто волновался, что тебя нет!
Je te préviendrai.
Не хотела, чтобы ты волновался
Je t'appelle pour que tu t'inquiètes pas.
Я немого волновался насчет них.
J'étais pas tranquille avec eux.
Он об этом не волновался ;
Ils étaient tendres comme des adolescents, et très décidés.
Я и не волновался.
Je me suis pas inquiété.
Слава Богу, я так волновался за тебя!
Dieu merci. J'étais si inquiet à ton sujet!
Волновался?
Tu l'étais?
Ужасно волновался.
J'en étais malade.
Мама рассказывала, что когда-то ты больше всего волновался насчёт сдачи экзаменов.
C'est son histoire. Maman m'a dit qu'autrefois, ton seul souci, c'était tes examens.
A еще я волновался из-за Джимми.
Jimmy aussi m'inquiétait.
Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально.
J'avais peur, mais en allumant la lumière, j'ai vu que ce n'était pas un problème.
Я особо не волновался за ту концовку.
Je n'ai jamais aimé la fin.
А я-то всегда волновался за вас.
Dire que je me faisais de la bile pour vous!
- Я волновался.
- Je m'inquiétais.
Скажите ему, чтобы не волновался.
Qu'il ne s'en fasse pas.
Я так за тебя волновался.
Merde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]