English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вот они где

Вот они где translate French

136 parallel translation
Ага, вот они где!
On dirait qu ´ elles sont là.
Вот они где.
Nous voilà. J'espère que ça ira.
Вот они где.
Fouille... fouille!
Вроде того, о, вот они где.
Je... Ah, les voilà.
Вот они где.
Les voilà!
Ага, вот они где!
Oh, elles sont ici.
А, вот они где!
Le voilà!
Вот они где.
Tout est là.
Вот они где!
Les voilà!
Вот они где. Схватить их!
Elle s'échappe.
Вот они где.
Les voilà.
Вот они где! Мы ужасно за вас беспокоились!
Les voilà.
- О, вот они где. Хорошо.
Ah, les voilà.
О, вот они где.
Les voilà. C'est dégoûtant.
Вот где она их прятала. Их видел весь мир, но никто не знал, где они, кроме человека в королевской ложе.
Ses bijoux, Alice Alquist les a mis là, visibles à tous... et nul ne le savait, sauf celui qui les lui avait offerts.
А, вот они. 1, 2, 3, 4, 5, 6 ". " А где рубашки?
"Et les chemises?"
Вот, где они нашли его.
C'est là qu'elles l'ont trouvé.
Вот они, там же, где и цветы.
Juste ici, sur le chemin près des fleurs.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
Ils vont arriver à l'endroit où on s'est séparés.
Вот они давайте посмотрим, где здесь они...
Voilà.
Вот место, где живут наши ренегаты. Они осуждены проводить вечность слабоумными стариками.
C'est ici que vivent les renégats, condamnés à une sénilité éternelle.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
J'ai lu quelque part, Borchtchov, que les traîtres et les tueurs ne sont pas si terribles parce qu'ils ne peuvent que trahir et tuer, et que ce qui est terrible, ce sont les indifférents.
Вот где они хранят деньги.
- C'est là qu'ils mettent l'argent.
В цистерне – вот где они его хранят.
Dans la citerne. C'est là qu'elle est.
Здесь. Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
C'est là... ils y passaient presque tout leurtemps.
Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
N'importe où où je peux vendre ces 6 pigeons voyageurs noirs.
Угонщики, вот где они, блядь.
C'est quoi ça? On en tient un beau!
Вот где они хранили это.
Mais voilà le pire.
- Вот они где!
Les voilà.
Вот, где они влезли.
Ils sont passés par là.
Ааа, а вот и моя роскошная каюта Блин, ну где же они?
Voici mes appartements! Où ils sont? C'est pas vrai!
Вот они оказывается где.
C'est vrai? Ah oui, elle est là.
Смотри, вот где они...
Tiens, voilà les tapettes.
Вот картинка, где они сидят.
Ca c'est l'image où ils sont tous perchés.
Вот где Мяйя хранила свои фильмы... на самом деле внутри лежат фильмы... и мы даже не знаем, что они из себя представляют.
Voilà où Maya a gardé ses films... et il y a toujours des films à intérieur... et nous ne savons pas même ce qu'ils contiennent.
Вот они где!
Tuez les étrangers!
Все они были уволены с силовой станции. Наблюдатель, с которым вы говорили - вот где он работает.
- Excellent, docteur.
- Где они? - Вот.
Qu'est-ce que c'est?
Вот где они нашли доктора Кирана.
C'est là où ils ont trouvé le Dr Kieran.
А вот и дерьмо, это желтые крышки, и они то, что надо... так что запомните, где была вечеринка и расскажите друзьям-наркоманам.
La came arrive, et elle est bonne, alors rappelez-vous où vous l'avez eue, et dites-le à vos amis toxicos.
Они так заняты, вот где мы приходим как координаторы.
Ils sont si affairés qu'on a un rôle important de coordinateur.
Вот вам, пожалуйста, выделяем вам пару кварталов... предлагаем место, где вы можете спокойно торговать наркотой... а они что, разве прислушались?
Vous leur offrez un bout de trottoir où ils peuvent vendre leur came peinards, et ils écoutent même pas.
Кларк, вот где они могут быть
Clark, c'est là-bas qu'ils doivent être.
Они где-то в штанах, где-то ниже вот в этой области.
C'est dans quelque chose dans mon pantalon, quelque part par là dans cette zone.
Вот они где...
Regardez!
Вот фотография, где они на каком-то празднике. Она, убитый, его жена.
Voici une photo où ils sont ensemble, elle, la victime et sa femme.
Подумываем послать каждому из них по экземпляру их снимка, где они выходят из твоего магазинчика... В одной из таких вот красивых рамочек.
On pensait envoyer à tout le monde une copie de leurs photos sortant d'ici dans ces superbes cadres.
Вот они где! "
Elles sont là!
Так вот где они были!
Ah, je l'avais mis là.
А, вот вы где. Вон они. Маргарет!
Les voilà!
Вот где они.
Les voilà enfin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]