Вот что я скажу translate French
2,092 parallel translation
- Может и нет. Но вот что я скажу.
Peut-être pas.
Вообще-то, сейчас мы находимся в состоянии уверенной рецессии, вот что я скажу, but people use China as the boogeyman for all their problems.
En fait... on est en récession actuellement, je l'admets. Mais on rejette tous nos problèmes sur la Chine.
И вот что я скажу... можешь пойти продать это и купить космический корабль.
Et je vais te dire... Va vendre ces trucs et va t'acheter un beau vaisseau spatial.
Вот что я скажу : если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело.
Si cette histoire d'Ochoa est vraie, je comprends pourquoi Cage a tout mis sous silence.
Ох, вот что я скажу, это не туалет,... ловушка это.
Qui que vous soyez, n'entrez pas là-dedans.
Вот что я скажу.
Tu ne sais pas.
Вот что я скажу. Если я разбогатею, то возьму на подводную лодку девчонку типа нее.
En tout cas, si je deviens assez riche, je ferai un tour de sous-marin avec ce genre de fille.
Смотрите, вот что я скажу жюри в первую очередь.
Je commence par dire ça au jury.
Вот что я скажу тебе, дружок.
Permettez-moi de vous dire quelque chose, jeunes homme.
Но вот, что я тебе скажу. Она - простая и искренняя женщина, благодаря таким, как она, Скрэнтон процветает.
Écoute, elle fait partie des femmes simples et joviales qui rendent cette ville géniale.
Я тебе вот что скажу : мне никогда не понравится этот остряк-самоучка.
- Je dois t'avouer que je n'aimerai jamais ce type.
Джек, я тебе вот что скажу, можно спокойно оставить центральный парк и Таймс-Сквер.
Ils peuvent garder Central Park et Times Square.
Начинай покупать лотерейные билеты. Вот что я тебе скажу.
Commence à acheter des billets de loterie, c'est mon conseil.
– Я тебе вот что скажу...
- Je suis médecin.
Я вот что тебе скажу.
Je vais te dire une chose.
Испытали огнем. Наша граница подверглась испытанию. И вот что я вам скажу : мы его провалили.
A l'épreuve du feu!
И вот что я вам скажу : мы его провалили.
Et laissez-moi vous dire que nous avons échoué.
Я вот что тебе скажу.
Écoute, vieux...
Вот, что я тебе скажу, почему бы тебе просто не послала мне емейл, и если у меня возникнут вопросы - я найду тебя.
Si j'ai des questions, je viens te voir.
Вот, что я тебе скажу, подруга, мне надо свалить, прикрой меня.
Dis, l'amie, je dois y aller. Couvre-moi.
Вот, что я скажу, пацан, который носит по 3 дня в неделю одну и ту же толстовку не имеет шансов до 29, вот что я знаю.
Un gamin qui change pas de sweat en trois jours baisera pas avant 29 ans.
Давайте я вот что вам скажу.
Écoutez.
Вот что я вам скажу.
Écoutez-moi bien.
Вот что я вам скажу :
Une anecdote :
И вот, что я вам скажу, они ни капли говна не пропустят.
Et pour les berner, vous pouvez vous brosser.
Я снова его застрелил. И вот, что я тебе скажу. Мне понравилось.
Et je vais vous dire... ça m'a plu.
Вот, что я тебе скажу. Ты покойник.
Je vais vous dire... vous êtes mort.
Вот, что я скажу.
Voilà.
Вот что я скажу :
Je te jure, j'abandonnerais tout en une seconde :
Вот что я тебе скажу. Я отдам тебе эти все три вещи за поцелуй.
Je te les rends tous les trois contre un baiser.
Я знаю... но я еще жива, и собираюсь прожить самый прекрасный день своей жизни. Так, вот что я вам скажу. Ты можете ответить на наши вопросы здесь или можете поехать с нами.
Les échantillons d'ADN partagent 65 % de leur profil à chaque locus... indiquant qu'ils sont parents immédiats.
Это вздор. Он определенно гей. Вот что я вам скажу.
Il aurait découvert que sa femme cédait l'entreprise à son associé.
Хорошо, вот что я вам скажу.
Le mari séparé de la victime garde des chevaux.
Расследование этого не выявило, но вот что я вам скажу :
Je ne pense pas, mais je peux vous dire ceci :
Я вот что тебе скажу, в делах как это виновной стороной как правило, оказывается парень с большим секретом.
Dans ce genre d'affaires, trouve celui qui a le plus gros secret.
Вот что я тебе скажу про лорда Вольказара.
Faut que je te dise pour Volcazar :
Вот что я скажу, совет собирается через десять дней, чтобы окончательно решить с сокращениями.
- Le comité se réunit dans 10 jours.
- Уверен, что вы знаете. И вот, что я вам скажу, я считаю, существует пробел, и вы в нем теряете своих лучших студентов.
Selon moi, un gouffre se crée et vous ne gardez pas les meilleurs.
Вот что я тебе скажу
- Laisse-moi te dire une chose.
Я скажу тебе вот что.
Je vais te dire que...
... Вот, что я вам скажу : позвоните после Марди-Гра, тогда и поговорим.
Écoutez, appelez-moi après Mardi gras et on discutera.
Вот, что я скажу вам, Нельсон : поговорим после праздников.
Nelson, écoutez, attendons la fin des vacances.
Я тебе скажу вот что - для тебя сложно выбрать подарок.
T'es difficile à contenter.
Вот что скажу, если понадоблюсь, я буду ждать свое токси прямо тут.
Tu sais quoi, si t'as besoin de moi, Je serai ici en train d'attendre mon taxi.
Я тебе вот что скажу, - Нам будет круто.
On va s'éclater.
Если ты это для меня сделаешь, видишь этот счет? И я тебе вот что скажу. Все.
Je payerai moi-même.
Я тебе вот что скажу!
- Je vais te dire un truc.
Ну, вот что я тебе скажу.
J'ai une idée :
- Вот что я вам скажу, почему бы мне не познакомить вас с местными властями?
Pourquoi ne pas contacter les autorités locales?
Вот, что я вам скажу.
Je vais te dire.
Ну, я вам вот, что скажу.
Une chose est sûre.
вот что я скажу тебе 59
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я хочу знать 18
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу знать 18
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что это 142
вот что скажу 37