Вот что я скажу translate Turkish
2,142 parallel translation
Вот что я скажу. Это не имеет значения, потому что Арло знает.
Bak ne diyeceğim... bunun bir önemi yok çünkü Arlo biliyor.
Вот что я скажу... Я живу здесь и сейчас, в округе Харлан, и я не буду сидеть и наблюдать как Краудер забирает все больше и больше то, что принадлежит нам.
Bak ne diyeceğim... ben Harlan'da şimdiyi yaşıyorum bir Crowder bizim olan her şeyi teker teker alırken...
Вот что я скажу тебе, дружок.
Birazdan senin canın sıkılacak.
Боже, вот что я скажу : часть меня думает, что это просто самоубийство, а большая часть считает, что это очень сексуально.
Bir parçam bunun sonunu getirecek bir hareket olduğunu düşünüyor.
Но вот что я скажу :
Bir şeyden eminim ama.
Вот что я скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
Ладно. Вот что я скажу.
Tamam, parti vereceğiz.
Что ж... вот что я скажу тебе Профессор, и это может показаться несколько неуважительным по отношению к 90 % человечества, что уже покоятся в земле.
Sana söylüyorum Profesör insanlığın % 90'ının ölüp mezarı boyladığını düşünürsek tavrım, biraz duygusuz gibi gelebilir.
И вот что я скажу тебе, Алекс... монстры реальны.
Ve sana söyliyebileceğim birşey varsa, Alex o da canavarların gerçek olduğudur.
Вот что я скажу.
Size şunu söyleyeyim.
Вот что я скажу.
Sana ne diyeceğim.
Послушай, сегодня... знаешь, слушай, вот что я скажу...
Dinle, bugün... Bilirsin işte şunu söyleyeyim...
Я тебе скажу вот что - для тебя сложно выбрать подарок.
Hak'katen de sana bir şey bulmak zor.
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что скажу, если понадоблюсь, я буду ждать свое токси прямо тут.
Bak ne diyeceğim, eğer bana ihtiyacın varsa aşağıda taksi bekliyor olacağım.
Я тебе вот что скажу,
Var ya,..
Я тебе вот что скажу! Если ты не будешь участвовать в этом турнире, - то ее вообще не будет.
Bak ne diyeceğim, o turnuvada oynama, arkadaşlığımız biter!
Ну, вот что я тебе скажу
Bak sana ne diyeceğim.
Ну, вот что я тебе скажу.
Bak, ne diyeceğim.
Я знаю, что страсти накаляются, но вот что я вам скажу : "Я не потерплю чуши в моем зале суда".
Herkesin öfkeli olduğunu biliyorum ama mahkeme salonumda hiçbir saçmalığa müsamaha göstermeyeceğimi önden söyleyeyim.
Но вот что я вам скажу... Я задержу всех вас за неуважение к суду, если это случится на процессе.
Ama duruşma esnasında olursa, hepinizin mahkemeye saygısızlık ettiğine hükmederim.
Я вот тебе что скажу, Реджи, почему бы тебе ни пойти напролом и ни сказать Black Pike "Нет, спасибо, не интересует" и ни отправить Мистера Кроудера восвояси?
Bak ne diyeceğim, Reggie neden Black Pike'a "sağ olun ama ilgilenmiyorum" deyip, Bay Crowder'ı buradan yollamıyorsun?
- Вот что я вам скажу, почему бы мне не познакомить вас с местными властями?
- Bak ne diyeceğim neden sizi yerel yetkililere bağlamıyorum?
Вот, что я вам скажу.
Sana ne söyleyeceğim.
- Вот что я тебе скажу.
- Bak ne diyeceğim.
Вот, что я тебе скажу.
Bak, ne diyeceğim ailem bir dedektif tuttu.
Ну, я вам вот, что скажу.
Şimdiden söyleyeyim.
Это просто жуткий тип, вот, что я тебе скажу.
Ucube herif.
Ун моменто. Вот, что я вам скажу.
Bir dakika.
Вот, что я вам скажу.
Bakın burada ne var.
Ну, эй, дружище. Вот что я тебе скажу.
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Вот, что я тебе скажу, Корт получил с этого достаточно, чтобы уйти на пенсию.
Tek söyleyebileceğim Kort'un emekli olacak kadar çok çıkar sağladığı.
Я тебе вот, что скажу. Как насчет того, кто старое помянет, тому глаз вон?
Geçmişe mazi deyip unutsak nasıl olur?
Но вот что я вам скажу.
Ama izin verin size şu söyleyeyim.
Знаете, вот что я вам скажу.
Kesin olarak şunu diyebilirim.
Вот что я вам скажу, ангел он и есть.
Ben size söyleyeyim, evet melektir.
И вот что я тебе скажу, я тут посмотрела вокруг...
Etrafa şöyle bir bakıyorum da kendine dikkat etmen lazım...
Да. Вот что я вам скажу : эта женщина разрушила всю мою жизнь.
Ayrıca bu kadın hayatımı mahvetti.
Я вот что скажу...
Bak sana ne diyeceğim...
Но вот, что я вам скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
Знаете, вот что я вам скажу... давайте сыграем - мы с Томми против вас двоих.
Bakın ne diyeceğim... Tommy ve ben size karşı bira içme oyunu.
Я вот что тебе скажу, Джимми.
Bak ne diyeceğim Jimmy.
Я тебе вот что скажу.
Bak ne diyeceğim :
Я вот что скажу, если бы мне давали по 10 центов за каждую шутку, что Гарри Капловиц отмачивал на поле для гольфа, то это я был бы миллиардером.
Size söylüyorum, eğer Harry Kaplowitz'in golf sahasında katlettiği her espri için bir dolarım olsaydı milyarder olan ben olurdum.
Вот что я вам скажу, Я просто вернусь и спрошу.
Hatta ben bi'etrafa bakınayım, araştırayım.
Я тебе вот что скажу, твой парень не смог предотвратить нападение.
Şimdi adamın, bir saldırıyı durdurmada başarısız oldu.
Вот что я тебе скажу, Френк...
Bak ne diyeceğim Frank :
Но вот, что я скажу.
Ama bak ne diyeceğim.
Хорошо. Я тебе вот что скажу, я не буду обращать на него внимания, если и ты не будешь.
- Pekala sen umursamazsan ben de umursamam.
Вот что я тебе скажу :
Sana diyeceğim...
вот что я скажу тебе 59
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я хочу знать 18
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я думаю 211
вот что я вам скажу 280
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу знать 18
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я думаю 211
вот что я вам скажу 280
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что это 142
вот что скажу 37