English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот что я скажу

Вот что я скажу translate Turkish

2,142 parallel translation
Вот что я скажу. Это не имеет значения, потому что Арло знает.
Bak ne diyeceğim... bunun bir önemi yok çünkü Arlo biliyor.
Вот что я скажу... Я живу здесь и сейчас, в округе Харлан, и я не буду сидеть и наблюдать как Краудер забирает все больше и больше то, что принадлежит нам.
Bak ne diyeceğim... ben Harlan'da şimdiyi yaşıyorum bir Crowder bizim olan her şeyi teker teker alırken...
Вот что я скажу тебе, дружок.
Birazdan senin canın sıkılacak.
Боже, вот что я скажу : часть меня думает, что это просто самоубийство, а большая часть считает, что это очень сексуально.
Bir parçam bunun sonunu getirecek bir hareket olduğunu düşünüyor.
Но вот что я скажу :
Bir şeyden eminim ama.
Вот что я скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
Ладно. Вот что я скажу.
Tamam, parti vereceğiz.
Что ж... вот что я скажу тебе Профессор, и это может показаться несколько неуважительным по отношению к 90 % человечества, что уже покоятся в земле.
Sana söylüyorum Profesör insanlığın % 90'ının ölüp mezarı boyladığını düşünürsek tavrım, biraz duygusuz gibi gelebilir.
И вот что я скажу тебе, Алекс... монстры реальны.
Ve sana söyliyebileceğim birşey varsa, Alex o da canavarların gerçek olduğudur.
Вот что я скажу.
Size şunu söyleyeyim.
Вот что я скажу.
Sana ne diyeceğim.
Послушай, сегодня... знаешь, слушай, вот что я скажу...
Dinle, bugün... Bilirsin işte şunu söyleyeyim...
Я тебе скажу вот что - для тебя сложно выбрать подарок.
Hak'katen de sana bir şey bulmak zor.
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что скажу, если понадоблюсь, я буду ждать свое токси прямо тут.
Bak ne diyeceğim, eğer bana ihtiyacın varsa aşağıda taksi bekliyor olacağım.
Я тебе вот что скажу,
Var ya,..
Я тебе вот что скажу! Если ты не будешь участвовать в этом турнире, - то ее вообще не будет.
Bak ne diyeceğim, o turnuvada oynama, arkadaşlığımız biter!
Ну, вот что я тебе скажу
Bak sana ne diyeceğim.
Ну, вот что я тебе скажу.
Bak, ne diyeceğim.
Я знаю, что страсти накаляются, но вот что я вам скажу : "Я не потерплю чуши в моем зале суда".
Herkesin öfkeli olduğunu biliyorum ama mahkeme salonumda hiçbir saçmalığa müsamaha göstermeyeceğimi önden söyleyeyim.
Но вот что я вам скажу... Я задержу всех вас за неуважение к суду, если это случится на процессе.
Ama duruşma esnasında olursa, hepinizin mahkemeye saygısızlık ettiğine hükmederim.
Я вот тебе что скажу, Реджи, почему бы тебе ни пойти напролом и ни сказать Black Pike "Нет, спасибо, не интересует" и ни отправить Мистера Кроудера восвояси?
Bak ne diyeceğim, Reggie neden Black Pike'a "sağ olun ama ilgilenmiyorum" deyip, Bay Crowder'ı buradan yollamıyorsun?
- Вот что я вам скажу, почему бы мне не познакомить вас с местными властями?
- Bak ne diyeceğim neden sizi yerel yetkililere bağlamıyorum?
Вот, что я вам скажу.
Sana ne söyleyeceğim.
- Вот что я тебе скажу.
- Bak ne diyeceğim.
Вот, что я тебе скажу.
Bak, ne diyeceğim ailem bir dedektif tuttu.
Ну, я вам вот, что скажу.
Şimdiden söyleyeyim.
Это просто жуткий тип, вот, что я тебе скажу.
Ucube herif.
Ун моменто. Вот, что я вам скажу.
Bir dakika.
Вот, что я вам скажу.
Bakın burada ne var.
Ну, эй, дружище. Вот что я тебе скажу.
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Вот, что я тебе скажу, Корт получил с этого достаточно, чтобы уйти на пенсию.
Tek söyleyebileceğim Kort'un emekli olacak kadar çok çıkar sağladığı.
Я тебе вот, что скажу. Как насчет того, кто старое помянет, тому глаз вон?
Geçmişe mazi deyip unutsak nasıl olur?
Но вот что я вам скажу.
Ama izin verin size şu söyleyeyim.
Знаете, вот что я вам скажу.
Kesin olarak şunu diyebilirim.
Вот что я вам скажу, ангел он и есть.
Ben size söyleyeyim, evet melektir.
И вот что я тебе скажу, я тут посмотрела вокруг...
Etrafa şöyle bir bakıyorum da kendine dikkat etmen lazım...
Да. Вот что я вам скажу : эта женщина разрушила всю мою жизнь.
Ayrıca bu kadın hayatımı mahvetti.
Я вот что скажу...
Bak sana ne diyeceğim...
Но вот, что я вам скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Sana şunu söyleyeyim.
Знаете, вот что я вам скажу... давайте сыграем - мы с Томми против вас двоих.
Bakın ne diyeceğim... Tommy ve ben size karşı bira içme oyunu.
Я вот что тебе скажу, Джимми.
Bak ne diyeceğim Jimmy.
Я тебе вот что скажу.
Bak ne diyeceğim :
Я вот что скажу, если бы мне давали по 10 центов за каждую шутку, что Гарри Капловиц отмачивал на поле для гольфа, то это я был бы миллиардером.
Size söylüyorum, eğer Harry Kaplowitz'in golf sahasında katlettiği her espri için bir dolarım olsaydı milyarder olan ben olurdum.
Вот что я вам скажу, Я просто вернусь и спрошу.
Hatta ben bi'etrafa bakınayım, araştırayım.
Я тебе вот что скажу, твой парень не смог предотвратить нападение.
Şimdi adamın, bir saldırıyı durdurmada başarısız oldu.
Вот что я тебе скажу, Френк...
Bak ne diyeceğim Frank :
Но вот, что я скажу.
Ama bak ne diyeceğim.
Хорошо. Я тебе вот что скажу, я не буду обращать на него внимания, если и ты не будешь.
- Pekala sen umursamazsan ben de umursamam.
Вот что я тебе скажу :
Sana diyeceğim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]