English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вот это поворот

Вот это поворот translate French

49 parallel translation
Вот это поворот.
Tu n'es qu'une perverse.
Зло борется со злом. Вот это поворот.
Le mal qui se bat contre le mal.
Вот это поворот.
Totalement, c'est excitant.
Вот это поворот событий.
C'est déprimant.
Вот это поворот.
Quel renversement.
Ты коп. Вот это поворот.
Vous êtes flic. Ça coupe l'envie.
Вот это поворот.
C'est vraiment suprenant.
Вот это поворот.
Oh, c'est un vrai changement.
Вот это поворот.
Quelle surprise.
Вот это поворот.
C'est dégoûtant.
Вот это поворот сюжета!
Joli rebondissement.
Вот это... вот это поворот!
Monroe. - C'est inattendu.
- Вот это поворот!
Sue est Principale et a une beckrétaire
Вот это поворот.
Qui l'eut cru.
Ну надо же. Вот это поворот.
Oh bon sang, que se passe-t il?
- Вот это поворот.
- C'est foiré.
Роллерша! Вот это поворот.
Roller girl!
Вот это поворот!
Un tournant!
Вот это поворот.
Quelle surprise!
Вот это поворот!
Oh, snap!
Вот это поворот!
Oh, zut!
Вот это поворот, приятель.
Négatif, mon pote.
- Вот это поворот.
- Parle d'un point de vue.
Вот это поворот событий. ЧТО?
Quel rebondissement!
Вот это поворот.
Saperlipopette!
Вот это поворот!
Quel retournement!
Вот это поворот.
Tu as vite changé d'avis.
Вот это поворот.
Les choses sérieuses commencent.
Вот это поворот.
Tu te fous de moi.
Вот это поворот!
Quel retournement de situation!
Вот это поворот!
Oh, bon sang.
Вот это поворот.
Comment est sa fiancée?
О, блин. Вот это поворот.
Et bien, quelle assistance.
Вот это поворот.
C'est arrivé.
Вот это поворот.
C'est un peu le revirement, non?
Вот это поворот!
Beau lancé!
- Вот это поворот.
Il y a foule!
Вот это поворот сюжета!
BEN :
- Вот тут, левый поворот. Это невозможно.
- C'est bientôt.
- О, вот это был бы непредсказуемый поворот.
- Ça, ça aurait pu être un tour.
Вот это поворот.
Sans déconner?
Вот это поворот!
Cassée!
Вот, кстати говоря, Личико-Блинчик времени не теряет. Вот это поворот!
Même si Finn n'avait pas la meilleure voix ou le meilleur rythme ou le meilleur bras lanceur, il a toujours sorti le meilleur de lui et des autres.
Вот это да, ещё один поворот событий.
Dis donc, un nouveau retournement.
Ого. Вот это поворот.
Sacré changement de sujet.
А вот это поворот.
En voilà une surprise...
Я ещё со школы привыкла к тому, что меня игнорят крутые ребята, но вот что моя лучшая подруга станет одной из крутых, это был жестокий поворот.
Se faire ignorer par les gens cools, j'ai l'habitude depuis le lycée, mais que ma meilleure amie fasse parti des gens cools c'est un rebondissement cruel.
Вот это поворот.
Beau lancé.
Вот это поворот.
Mince...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]