Вот это класс translate French
42 parallel translation
Вот это класс! Моя жена ни за что не позволила бы ехать с открытым верхом.
Ma femme n'accepterait jamais sans la capote.
Ух, ты. Вот это класс.
Woaw, super.
- Вот это класс.
- Voilà ce qu'il me faut.
Вот это класс.
C'est génial, hein?
Вот это класс!
C'était dégueu.
Вот это класс!
C'était génial, hein?
Вот это класс!
C'est super.
Вот это класс!
C'était trop excitant.
Вот это класс!
Ça picotait!
Вот это класс, ужин!
Oh, trop cool, c'est l'heure du dîner!
Вот это класс.
C'est classe.
Вот это класс!
Quel contrôle!
Вот это класс.
C'est la grande classe.
Вот это класс.
Quel chef-d'œuvre!
Вот это класс!
C'est excellent!
Вот это класс!
C'est trop bon!
Эй, блонди, ну, давай смелее Вот это класс, глянь!
Une blonde ou deux Pour le plaisir des yeux Je pense que c'est un bon choix
Вот это класс.
Si ça c'est pas cool!
Вот это класс!
C'est bon.
В командировку, вот это класс.
- Pour affaires. Super, hein?
- Вот это класс!
C'est trop bien!
Вот это класс!
C'est super cool.
Вот это класс!
Regardez!
Боже всемогущий, вот это класс!
Ça, c'est visé!
- Вот это класс!
- Classe!
- Я сейчас умру. Вот это высокий класс!
C'est trop parfait!
- Во, класс! - Вот это да!
Pour sortir en ville.
И самое главное, настоящий рюкзак. Вот это да. Высший класс, а?
Ouais et le fin du fin c'est que je t'ai pris un sac à dos très cool.
Вот это кино. Просто класс!
C'est bien, ça.
Вот это высший класс.
Alors la c'est la grande classe!
Вот это высший класс, брат.
C'est ce que j'appelle de la vraie conduite.
- Вот это высший класс!
C'ést osé. Ca, c'ést du haut de gamme.
Вот это класс, Чэмберс.
Grande classe, Chambers.
Наверное, я просто не понимаю, потому что они ходят в один класс, и они сталкиваются с одинаковыми испытаниями и трудностями, и я... я думаю, это несколько жестоко вычеркивать Макса вот так.
Je comprends pas, ils sont dans la même classe, ils ont les mêmes objectifs et les mêmes difficultés, et je trouve ça cruel pour Max d'être exclu de cette façon.
А вот это, особняк Каннингема, просто высший класс.
Je ne sais pas. Oh, et ici, l'ancien domaine Cunningham, c'est le sommet de la liste.
Класс. Тогда начнём. Вот это другое дело.
C'est parti, maintenant on va rigoler.
Ну, я шел в класс, и обнаружил вот это рядом с мусоркой.
J'allais en cours et j'ai trouvé ça près d'une poubelle.
Не знаю. Так, а вот это — десятый класс.
Ça, c'était en seconde...
Тут Эван Джи написал. Так, а вот это — десятый класс. Тут Эван Джи написал.
Voilà Evan G.
Вот это косяк, высший класс.
Eh bien, cela est un grade A Fustercluck.
- Вот это класс!
Bien joué.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это я понимаю 190
вот это 1307
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это мне нравится 43
вот это новость 53
вот это сюрприз 138
вот это да 1696
вот это я понимаю 190
вот это 1307
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это мне нравится 43
вот это новость 53
вот это сюрприз 138
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это другой разговор 32
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45
вот это всё 32
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это другой разговор 32
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45
вот этот человек 37
вот это игра 31
вот этот 431
вот этого 87
вот этот парень 70
вот это дело 75
вот это по 50
вот это удар 40
вот это место 66
вот это что 27
вот это игра 31
вот этот 431
вот этого 87
вот этот парень 70
вот это дело 75
вот это по 50
вот это удар 40
вот это место 66
вот это что 27