Вот это удар translate French
36 parallel translation
- Пока проблем не было. - Вот это удар!
Vous conduisiez?
Флавий долго раскачивается, но он никогда не разочаровывал эту публику. Вот это удар.
Flavius ne nous a jamais déçus.
Вот это удар так удар!
T'as vu ça? C'était géant.
- Вот это удар!
- Quel super coup!
Вот это удар!
Ça c'est un plaquage!
Вот это удар.
Baer donne de longs coups... - La police. ... à la tête de Braddock.
Вот это удар.
Je me suis bien ramassé.
Вот это удар!
Regardez ce coup sur ce bébé!
Вот это удар ниже пояса!
Qu'est-ce que... Espèce de salaud!
Вот это удар!
Quelle savate!
Ого! Вот это удар!
Quel coup!
Вот это удар.
Ouch, ça fait mal.
Вау, вот это удар.
Ça "boule" d'enfer.
Вот это удар!
C'est le grand boum!
Вот это удар!
C'est une balle longue qui vole, reviens ici! Reviens!
Вот это удар.
C'était super.
Вот это удар.
C'est un cogneur.
Ого, Хан! Вот это удар ниже пояса.
C'est un coup bas.
Что за... а вот теперь... вот это удар.
Bordel... Ça, c'était un beau mouvement.
Вот это удар!
Et c'est le but!
Вот это удар!
Ça c'est de la force, hein?
Вот это удар.
C'est un sacré électrochoc.
Вот это удар.
Ça, c'est un coup de poing.
Вот это удар. Вот это удар.
Ça, c'est un coup de poing.
Вот это удар
Quel coup bas.
Удар. Вот это да.
Roseboro lui fait signe!
Вот это удар!
Quel choc!
Вот смотрите, это вроде бы слабый удар.
Par exemple, voici un coup de pied très doux.
Вот это был удар!
- Incroyable! - T'as vu la gueule de ce connard?
Вот, это удар!
Juste là, un coup de pied!
Но сейчас он нужен мне на своем месте... по одной единственной причине... чтобы он принял на себя удар за все это. Но я вот что тебе скажу.
Mais pour l'heure, j'ai besoin de lui pour ne serait-ce, eh bien, qu'endosser la responsabilité de tout ça, mais voilà ce que je vais faire.
Вот это - смертельный удар.
Voici le coup fatal.
Вот это удар!
- Bien joué.
По иронии судьбы, наш удар будет сырым, неотточенным. Сырая нефть - вот куда мы целим. Это даст нам 200 % прибыли.
Ironiquement, le brut sera leur talon d'Achille, avec un bénéfice potentiel de 200 %.
Нанести сильный удар. А вот что мы не должны делать, так это провести еще одну ночь, рискуя попасть в неожиданную западню.
Ce qu'on va ne pas faire c'est de passer une nuit de plus à risquer une attaque surprise.
Перевела Grenada Вот это удар.
Ça craint.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это я понимаю 190
вот это 1307
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это мне нравится 43
вот это новость 53
вот это сюрприз 138
вот это да 1696
вот это я понимаю 190
вот это 1307
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это мне нравится 43
вот это новость 53
вот это сюрприз 138
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это другой разговор 32
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это моя девочка 45
вот это хорошо 29
вот это всё 32
вот это круто 99
вот это жизнь 75
вот это правильно 52
вот это другой разговор 32
вот это настрой 64
вот это разговор 38
вот это моя девочка 45
вот это хорошо 29
вот этот человек 37
вот это игра 31
вот этот 431
вот это класс 37
вот этого 87
вот этот парень 70
вот это по 50
вот это дело 75
вот это место 66
вот это что 27
вот это игра 31
вот этот 431
вот это класс 37
вот этого 87
вот этот парень 70
вот это по 50
вот это дело 75
вот это место 66
вот это что 27