Врешь ты все translate French
87 parallel translation
Врешь ты все, хочу я сказать. Ты единственный, кому не похеру. Не будь ты самым тупым ублюдком... из всех, с кем я встречалась, ты бы уже давно купил их... целую кучу за один раз.
- T'es le seul à prendre ça au sérieux, et si t'étais pas le mec le plus con avec lequel je suis sortie, tu aurais acheté ces trucs en une seule fois.
- Врешь ты все!
- Tu mens.
А по мне, врешь ты все.
Je crois que vous mentez.
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками.
Si je t'attrape à mentir, ce n'est rien à côté de ce qui t'arrivera.
Ты все врешь.
Tu me racontes des histoires.
- Всё ты врешь!
- Tu rigoles?
- Ты всё врёшь.
Que vous dites!
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
J'ignore si tu mens, et je m'en fiche... mais cet homme conduisait la voiture qui nous suivait.
Врёшь ты всё!
Menteur, personne ne l'a dit.
Да врёшь ты всё.
C'est pas pour ça que t'es plus malin, gros lard!
Ты все врешь!
- Sacré voyou.
Значит ты просто врешь им все время.
Donc, vous racontez des bobards.
Джордж, очевидно, что ты врешь. Все это видят.
Vous mentez, c'est évident.
Врешь ты все!
Mima Kirigoe!
Всё ты врёшь как всегда.
Tu mens. Tu mens encore.
- Без паники, всё будет хорошо! - Ты врёшь, чёрт побери!
Si on se calme, tout va très bien aller.
Ты не сдержала своего обещания! Ты такая же, как и все здесь! Ты врёшь!
Tu ne tiens pas parole, comme tout le monde ici.
Врёшь ты всё.
Tu racontes des cracks.
Ты врешь! Это все вранье!
Ce n'est pas moi.
Ты врёшь, как и все остальные.
Tu mens, comme tout le monde.
Ты все врешь. Ты не знаешь, где она.
Tu sais pas où elle est.
И если всё будет вот так, если ты врёшь мне, чтобы проводить время с ним,
Alors, si c'est comme ça que ça va se passer, toi, me mentant pour que tu puisses être avec lui,
Ты все врешь.
Tu mens.
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок.
Je me fous que tu mentes, que tu voies d'autres filles. T'es minable.
Ты всё врёшь, когда обещаешь!
T'es qu'un salaud de dire ça!
Все ты врешь.
Quel baratineur.
Ты всё врёшь! Замолчи, или мы уйдём.
Tais-toi ou on s'en va.
Что-то плохо у тебя получается. Это ты все портишь Ты ведь врешь всем вокруг и, прежде всего, самому себе.
C'est toi qui fous la merde, tu mens tout le temps et à tout le monde!
Потому что даже если ты не врешь, ты все равно врешь.
Même sans vouloir mentir, tu mens.
Врёшь ты всё, понял, Хэнк?
Je crois que t'es un beau salopard, tu sais ça, Hank?
Ты все врешь, чертова тварь!
Tu es une putain de sale menteuse!
Врёшь ты всё!
Quelle excuse vraisemblable!
Ты все врешь!
- Jess!
- Врёшь ты все
- T'es dans le champ.
Ты всё врёшь.
- Allons-y.
Ты все время врешь и все время ешь.
Tu n'arrêtes pas de mentir, et de manger aussi.
и когда мы столкнемся с тобой в кафе, ты притворишься, что у тебя проблемы с твоей голосовой почтой и я буду знать, что ты врешь, но я притворюсь, что мне всё равно, хотя душа будет просто умирать!
Puis je te croise au café et tu prétends avoir des problèmes de répondeur et je sais que tu mens mais je fais comme si je m'en fichais même si j'en meurs à l'intérieur.
Мы оба знаем, а ты все равно врешь.
On le sait tous les deux, et tu continues à mentir.
Ты все время врешь людям.
On ment tout le temps aux gens.
Врёшь ты всё.
C'est faux.
Что за дерьмо, врёшь ты всё.
Oh, arrête. Tu sais quoi? Tu mens.
Ты всё врёшь, Шелл! Они выгнали тебя из дома!
Menteuse, ils te haïssent!
- Вовсе нет. - Все ты врешь.
- Non, je ne l'ai jamais vu.
Ты ленивый и жирный, ты все время врешь, ты жульничаешь, ты все съедаешь, ты пьянь, ты никогда не моешь свои парики, ходишь напыщенный как будто ты Мэри, королева Шотландии, Иисус и Брэнджэлина и все в одном лице.
Tu es feignant, obèse, menteur, tricheur, goinfre, ivrogne, tu ne laves pas tes perruques, et tu pérores comme si tu étais un hybride de Mary Stuart, Jésus et Brangelina.
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
Vous voyez, ce que vous faites, mentir constamment... décider qui sait quoi... Ça n'importe pas avec Loker, qui vous vénère... ni Foster, qui vous passe tout... mais ce n'est pas mon cas.
Как ты хочешь все поправить, если врешь в лицо, белый парень?
Comment t'oses me mito, blanc bec?
- Сегодня мой день! - Всё ты врёшь! - Мой день!
C'est pas ton tour, tu mens!
Поэтому ты о ней все врешь.
Et bien sûr, tu veux pas m'en parler.
Почему ты всё время врёшь?
Tu mens et mens encore.
Почему ты все еще врешь мне? Пап, я вроде бы говорил тебе.
Pourquoi tu me mens?
Ты все врешь.
T'inventes.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44
ты всё сделала правильно 37
ты все знаешь 51
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44
ты всё сделала правильно 37
ты все знаешь 51