English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Все будет замечательно

Все будет замечательно translate French

128 parallel translation
Слышишь, я люблю тебя и все будет замечательно.
Vous entendez? Je vous aime et tout ira bien!
У вас все будет замечательно, вы будете очень счастливы.
Nous savons que vous serez heureuse.
Я знаю, что это худшее, что могло случиться, но теперь все будет по-другому, все будет замечательно.
Pour toi, c'est une chose affreuse, je sais. Mais maintenant, tout va nous sourire.
И потом все будет замечательно.
Fais-moi une risette!
Вот увидите, все будет замечательно.
Vous verrez. Ce sera génial.
Все будет замечательно.
On va être bien gentils.
Со мной все будет замечательно.
Tout ira bien pour moi.
Все будет замечательно.
Tout ira bien. Je le promets.
Все будет замечательно, ладно?
Tout ira bien, d'accord?
Вот увидите, все будет замечательно.
Tu verras. Tout se passera bien.
Но теперь все будет замечательно.
Tout ira bien, à présent.
Все будет замечательно.
C'est parfait.
- Все будет замечательно. - Нет, не будет.
- Tout se passera bien.
Теперь все будет замечательно.
Tout va bien se passer.
Все будет замечательно.
Ne t'inquiète pas.
Все будет замечательно
Tout se passera bien.
Все будет замечательно.
Tout ira bien.
Говорят, вы к нему очень близки. Значит, и у вас все будет замечательно.
Il disent que vous êtes très proche de lui, donc je suis sûr que vous ferez pour le mieux.
О не волнуйся, все будет замечательно.
Oh, ne t'inquiète pas, ça va être génial.
Вот видите... Все будет замечательно.
Tu vois... tout va bien se passer.
Все будет замечательно.
Tout se passera bien.
Пусть никто не заходит в этот вагон, и все будет замечательно.
Ne laissez personne rentrer dans ce wagon et tout ira bien.
Щас только вот здесь закончу, Винни, потом займусь другим глазом, И все будет замечательно.
Dès que j'aurai mis ça, Vinnie, on te mettra cet autre œil et ce sera parfait.
У неё все будет замечательно.
Elle s'en sortira comme un charme.
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Il n'y a plus qu'à tout rénover.
Я никогда не думала, что все будет так замечательно!
J'ignorais qu'il existait quelque chose d'aussi merveilleux!
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Si tu fais le premier pas, tout pourrait s'arranger.
Всё будет замечательно.
Je t'ai vu le faire.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
Oui, tu vas être un crack.
Всё будет замечательно.
Tout ira bien.
Не сомневаюсь, всё будет замечательно.
Je suis sûr que tout ira bien.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
Je sais que tout se passera bien.
Все будет просто замечательно.
Merveilleusement bien, même.
... всё будет замечательно
Mais je me dis que ce serait super!
У нас всё будет просто замечательно.
On s'en sortira très bien.
Все будет просто замечательно, хорошо?
Tout va se passer à merveille.
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Génial, je vais louper le camp à cause d'un stupide chapeau!
ќ', но она чуть не погасла " видишь, все будет просто замечательно
Shh!
- Научишься, и свадьба будет хорошая, все... Все будет просто замечательно.
Tu seras génial, le mariage sera génial, tout sera génial!
Все будет хорошо, верно? Твоей сестре 19... а у нее уже 2 детей. Замечательно, да?
Regarde ta cousine, 19 ans, déjà deux mômes, c'est top!
Да, всё будет замечательно.
Je sais! Ça va être top!
Все хорошо. Все будет просто замечательно.
Tout ira bien.
Если она скажет мне, как замечательно всё будет когда я однажды отсюда выйду, я потеряю это..
Si elle me redit que tout va bien se passer une fois que je serais sorti d'ici, je vais peter un câble.
Теперь всё будет замечательно!
- Maintenant, tout ira pour le mieux.
Патрик, ты не волнуйся, всё будет замечательно.
Patrick, ne t'inquiète pas, tout va aller très bien. Très bien on y va, Patrick.
Все будет замечательно.
Tout sera pour le mieux.
Я уверена, что всё будет замечательно!
Je suis sûre que ce sera un énorme succès!
Со мной все будет замечательно.
Ça va aller.
В конце-концов, все у нас на борту будет просто замечательно.
Enfin, l'ambiance à bord va redevenir parfaite.
Послушай, всё будет замечательно.
Écoute bien, cette prise doit être parfaite.
Ей нужен кто-то, кто может ей сказать, что всё будет замечательно и мир прекрасен.
Il faut lui dire que tout ira bien et que le monde est beau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]