English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Замечательное место

Замечательное место translate French

78 parallel translation
Какое замечательное место.
♪ Squeeze. ♪ C'est un endroit merveilleux.
Я отведу тебя в одно замечательное место.
Je vais t'emmener dans un endroit amusant.
Это просто замечательное место.
C'est un endroit merveilleux.
Вы знаете, это замечательное место.
J'adore cet endroit!
Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной.
J'aimerais vous inviter à venir en ville avec moi... on ira dans un endroit charmant, "Chez Charlie". - On prendra un verre.
Я знаю замечательное место!
Je connais un endroit merveilleux.
Это замечательное место для скачек.
C'est un endroit merveilleux pour élever des chevaux.
Какое чрезвычайно замечательное место.
Quel endroit remarquable.
Брюгге - замечательное место, наверное.
Bruges doit être adorable.
- Вот замечательное место, не правда ли?
- C'est l'endroit parfait, qu'en pensez-vous?
Да, это замечательное место, Марта.
C'est un bon pays, Martha.
Это замечательное место, в котором мой предок, как известно, сразился с червём.
Le même endroit où mon ancêtre a tué le ver
Замечательное место.
L'endroit est parfait.
Для писателя это замечательное место.
Pour écrire, c'est formidable.
Правда, замечательное место?
Cet endroit n'est-il pas merveilleux?
Отличное место. Замечательное место.
Belle maison.
Ага, ну. Похоже что у меня есть гарантии. И есть одно замечательное место на Визи-стрит.
Il semble que j'ai le financement, et c'est un emplacement magnifique sur Vesey street.
Разве это не замечательное место?
C'est épatant.
Вы должны признать, это замечательное место для концовки.
Avoue que c'est le décor idéal pour une fin.
У вас здесь замечательное место, судья.
Vous avez une superbe maison.
Это замечательное место. Это одно из красивейших мест, которое вы когда-либо видели.
C'est d'une beauté à couper le souffle, l'un des plus beaux endroits qui soient.
Тут очень замечательное место. Здесь делают очень хорошую пищу.
- Ils ont de la nourriture délicieuse.
Вау! Вы должно быть, ребята, так взволнованы таким убийственно-кислым способом. Замечательное место.
C'est génial, ici!
если рай такое замечательное место... тогда, как распяли столько гребаных жертв?
Si le paradis est si merveilleux, pourquoi la crucifixion était-elle un tel sacrifice?
- Замечательное место, вы были правы.
Quel bel endroit, tu avais raison.
Мы знаем замечательное место в горах.
Nous connaissons un endroit super dans les montagnes.
Да, с моей точки зрения Перу - замечательное место!
Mais oui, j'ai entendu dire que le Pérou était magnifique.
Замечательное место.
Moi aussi, c'est endroit est génial.
"Тенистые сосны" - замечательное место.
Shady Pines est un centre merveilleux.
Нет, это замечательное место.
Non, cet endroit est génial.
Конечно же, собираюсь, потому и привёл тебя в это з-замечательное место и делаю вид, что мне интересны твои разговоры.
Bien sûr. C'est pour ça que je t'ai emmené ici et que je trouve intéressant ce que tu as à dire.
Это замечательное место, старик!
C'est vraiment superbe.
Все мы решили, что это замечательное место.
On est venues exprès. Tu trouvais l'emplacement idéal.
И я знаю замечательное место, куда мы можем пойти.
Je connais un super endroit où aller faire du shopping.
Замечательное место.
C'est l'endroit rêvé, les amis! C'est dingue!
Он говорит, что это замечательное место, Гоа.
Il dit que c'est un endroit extraordinaire.
Возможно, Ocean Grove замечательное место.
En fait, peut-être qu'Ocean Grove est le meilleur endroit pour moi.
К тому же парковка замечательное место, чтобы контролировать видимость и дать вам преимущество.
Un parking est génial, aussi, pour contrôler la visibilité et vous donner un avantage.
Это замечательное место, Испания.
C'est génial, l'Espagne.
Вы сказали, что Испания - замечательное место. Так что в ней такого хорошего?
Tu as dit que l'Espagne, c'était génial.
Ноксвилл - замечательное место для проживания, и...
Knoxville est un endroit merveilleux pour y vivre, et...
- То есть... - Нет. Она говорит, что свадьбы - это замечательное место, чтобы познакомиться с мужчиной.
Elle dit que les mariages sont parfaits pour rencontrer des hommes.
Мм. Уверяю тебя, Китти, мы поедем в замечательное место вместе.
On va visiter des endroits extraordinaires ensemble.
— Привет, замечательное место.
- Salut, joli bar.
Пожалуйста, не беспокойся об этом, это место замечательное.
S'il te plait, ne t'inquiète pas pour ça. La maison est géniale
Ну ладно, можешь не идти на концерт,... но поехали просто ко мне домой, место просто замечательное!
Tu n'as pas à venir au concert, mais je voudrais que tu voies où j'ai grandi.
Это просто замечательное место.
C'est super cet endroit.
Они предложили заплатить за пребывание на курорте, и место, похоже, замечательное.
Ils offrent de payer tout le séjour à Peaceful Vista qui a l'air génial.
Не двинусь в это замечательное место, Чо
- La ferme.
Я слышала, это место замечательное.
- Il paraît que ce restaurant est super.
Это же замечательное место для этого.
C'est un endroit idéal pour le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]