English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Всегда рад помочь

Всегда рад помочь translate French

74 parallel translation
Я всегда рад помочь, Берил, если вам...
Si jamais vous avez besoin de quelque chose, Beryl. Si vous...
- Всегда рад помочь правительству.
- Toujours prêt à aider le gouvernement.
Всегда рад помочь, дружок.
À ton service, mon vieux.
Всегда рад помочь.
Ravi de pouvoir t'aider. Et de t'embrasser.
Всегда рад помочь.
Toujours content d'être utile.
Всегда рад помочь.
Ravi d'avoir pu vous aider.
Всегда рад помочь.
Je paie ma tournée!
- Я всегда рад помочь, чем могу.
- Je veux aider autant que possible.
Всегда рад помочь
C'est bien normal.
Всегда рад помочь, Энджи.
Tout le plaisir est pour moi, Angie.
Вы меня знаете, я всегда рад помочь.
Vous me connaissez, toujours prêt à rendre service.
- О, всегда рад помочь.
- A ton service.
Всегда рад помочь. Я также исправил проблему, имевшую место у тебя с гаражом.
{ \ pos ( 192,235 ) } Et le rafistolage que j'ai rattrapé sur ta porte de garage, c'est pour moi.
Всегда рад помочь Джеку Бассу.
Je suis toujours ravi d'aider Jack Bass.
Я всегда рад помочь.
Puis-je vous aider davantage?
- Всегда рад помочь.
C'est tout naturel.
Всегда рад помочь даме в затруднении.
Ravi d'aider une demoiselle en détresse.
Всегда рад помочь новичкам.
C'est un plaisir d'aider les nouveaux.
Всегда рад помочь, синьора.
Je vous en prie, Signora.
Всегда рад помочь.
Je vous en prie.
- Луис. Луис, ты знаешь я всегда рад помочь тебе, хорошо, приятель?
Louis, je suis là pour toi, d'accord?
- Всегда рад помочь.
- Toujours heureux de pouvoir aider.
- Всегда рад помочь.
- Toujours ravi de rendre service.
Я всегда рад помочь вашим пациентам. - Где акушерка?
Ouais, toujours heureux d'endormir tes patients.
Всегда рад помочь, когда это в моих силах.
Je tiens à aider quand je peux.
Всегда рад помочь.
Hé, je suis content de pouvoir aider.
Не за что. Всегда рад помочь.
Avec plaisir, si je peux aider.
Не за что, всегда рад помочь.
Il n'y a pas de mal, je suis toujours ravi de pouvoir aider.
Я всегда рад помочь своим "друзьям в законе".
Je suis toujours heureux d'aider mes amis de la police.
Всегда рад помочь, г-н президент.
Content d'être utile, Mr. Président.
Я всегда рад помочь.
Je ne voudrais pas qu'il en soit autrement.
Стэнтон ничего не упоминал, но я всегда рад помочь с благотворительностью.
Stanon n'en a rien dit, mais je sui toujours heureux d'aider les bonnes oeuvres.
Потому что я всегда рад помочь
Parce que je suis là si tu as besoin de moi.
Всегда рад помочь в организации забав, на которые меня никогда не зовут.
Toujours heureux d'aider à des choses sympa pour lesquelles je ne suis pas invité.
Всегда рад помочь коллеге.
C'est toujours un plaisir d'aider un collègue.
Ну, всегда рад помочь.
Je suis là pour aider.
Ну, я всегда... всегда рад помочь, когда у тебя неприятности.
Je suis toujours... heureux de t'aider quand tu as des problèmes.
Всегда рад помочь
je suis toujours heureux d'aider.
- Всегда рад помочь.
Service.
Всегда рад помочь хорошенькой девушке.
Ravi de pouvoir aider une jolie fille.
Ты знаешь, я всегда рад помочь, Фрэнк.
Tout le plaisir est pour moi.
Что же, всегда рад помочь своим избирателям, но возможно, лучше вам зайти в мой офис.
Je suis toujours heureux d'aider les électeurs, mais peut-être pouvez venir à mon bureau.
Он всегда был рад помочь людям.
Il était toujours prêt à rendre service.
Всегда рад помочь.
Content d'avoir pu t'aider.
- Всегда рад тебе помочь, друг.
A ton service.
Всегда рад помочь.
C'est pour ça que je suis là, chérie.
Всегда рад помочь.
- Un plaisir, comme d'habitude.
Я всегда рад вам помочь, сэр, но пока что у нас мало данных.
Je ferai comme vous le désirez, mais ce n'est pas le moment.
Я всегда буду рад помочь тебе.
Je serai toujours là pour toi.
Всегда рад вам помочь.
De rien.
Я всегда очень рад, когда рыцари Святого Брендана могут чем-нибудь помочь.
C'est toujours une joie pour moi quand les Chevaliers de Saint Brendan peuvent apporter leur aide. Vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]