Всё произошло так быстро translate French
161 parallel translation
- Всё произошло так быстро.
- C'est arrivé si vite.
Всё произошло так быстро...
Ben, il n'y a eu qu'une brève allusion.
Всё произошло так быстро.
Tout s'est fait si vite.
Всё произошло так быстро.
Ça va très vite.
Всё произошло так быстро.
Cela s'est passé si vite.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Pour être honnête madame, c'est arrivé si vite, et avec tout ce qui se passait autour de nous, il est difficile de se rappeler précisément qui était là.
Ужас всё произошло так быстро, на секунду отвёл глаза и бум!
C'est arrivé si vite. Une seconde d'inattention et boum!
Всё произошло так быстро.
C'est arrivé si vite.
Я не знаю, это всё произошло так быстро.
C'est arrivé tellement vite.
Всё произошло так быстро эта беременность, свадьба.
Tout s'est passé si vite. Cette grossesse, ce mariage...
Но всё произошло так быстро, я закрутился в объятиях Лариты, наверное.
Mais tout s'est passé si vite. - Je ne savais plus où j'étais. - Dans les bras de Larita...
Но всё произошло так быстро.
Mais c'est arrivé tellement vite, je n'ai pas réfléchi.
Всё произошло так быстро.
ça va si vite.
Всё произошло так быстро.
Tout est allé si vite.
Я была очень подавлена, а всё произошло так быстро...
J'étais chamboulée, tout est arrivé si vite.
Все произошло так быстро и я...
Tout est allé si vite, je...
Ваше величество, все произошло так быстро... и секрет так хорошо охраняется...
Sire, tout a été tellement rapide... Et le secret est tellement bien gardé...
Я совсем не помню, как это всё так быстро произошло.
Je ne me souviens plus.
Все произошло так быстро.
C'est arrivé si vite.
У меня в первый раз всё так быстро произошло.
C'est la première fois que ça se passe si vite.
Все произошло так быстро.
Mais tout s'est passé si vite.
Все произошло так быстро.
Tout s'est passé si vite.
Все произошло так быстро.
Tout est arrivé si vite.
Все произошло так быстро...
C'est arrivé si vite...
Все произошло так быстро. Была вечеринка...
Je ne sais pas qui ils cherchaient...
Я собиралась повалить ее на землю, но все произошло так быстро.
- Je ne sais pas. J'allais le coller un bourre-pif mais ça s'est passé si vite.
Все произошло так быстро...
Ça a été si rapide!
Я не знала, как надо - закрыть глаза или не закрывать, но... все произошло так быстро, словно вспышка.
Je ne savais pas si je devais fermer les yeux ou les garder ouverts puis tout s'est enchaîné très vite...
А Джозеф, он пытался спасти его, но всё так быстро произошло.
Josef a voulu le sauver, mais ça s'est passé trop vite.
Сложно сказать. Все так быстро произошло.
Je sais pas, ça s'est passé si vite.
- Все произошло так быстро!
- C'est arrivé si vite!
... вот так быстро всё и произошло.
... j'ai rien vu venir.
Все произошло так быстро- - Ты переехала, ты красишь стены, меняешь вещи.
Ca va trop vite... toi qui emménages... Tu peins les chambres, tu changes tout.
Всё было закончено один миг. Это произошло так быстро...
J'ai pas eu le temps de réagir, c'est arrivé en un clin d'œil.
Это все произошло так быстро.
Tout s'est passé si vite.
Это все произошло так быстро.
Et tout se passe si vite.
К тому же, все произошло так быстро.
Et ensuite, tout s'est enchaîné si vite.
Все произошло так быстро, я еще не свыкся с мыслью.
C'est arrivé si vite. Faut que je m'y fasse.
Все произошло так быстро.
Tout s'est passé tellement vite.
Ну, все произошло так быстро.
Ça s'est décidé rapidement.
Ребята, скажите нам, как так быстро все это произошло?
Pouvez-vous nous dire comment c'est arrivé si vite?
Все произошло так быстро, у меня не было шансов обдумать все улики.
C'est passé si vite, je n'ai même pas pu réfléchir sur toutes les pièces à conviction.
Так все произошло очень быстро, да?
Les accidents arrivent en un clin d'œil.
Просто все произошло так быстро.
Tout va tellement trop vite.
Это все произошло так быстро, что это... что это показалось просто нереальным.
Ça s'est passé si vite... Ça semblait pas réel.
Слушайте, все произошло так быстро.
- C'est arrivé trop vie.
Все произошло так быстро...
Tout est arrivé si vite...
Что касается моего напарника, вы знаете, все произошло так быстро.
En ce qui concerne mon équipier, vous savez, tout s'est passé très vite.
Все так быстро произошло.
C'est arrivé si vite.
Все произошло так быстро.
Ça s'est passé très vite.
Ну, все произошло так быстро.
C'est arrivé si vite.
все произошло так быстро 83
все произошло очень быстро 22
всё произошло очень быстро 16
все произошло слишком быстро 16
так быстро 360
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
все произошло очень быстро 22
всё произошло очень быстро 16
все произошло слишком быстро 16
так быстро 360
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31