Вторая translate French
3,233 parallel translation
Вторая звезда прямо по курсу.
La deuxième étoile, devant morts.
Вторая звезда.
La deuxième étoile.
- Это вторая часть.
C'est la seconde partie.
Их было две, сперва одна, через пару недель - вторая.
Deux chats... d'abord un, puis deux semaines plus tard, un autre.
- Твоя вторая половина.
De ta moitié.
Но сейчас... Вторая часть!
Mais pour le moment... deuxième partie!
Вторая часть живее.
La deuxième partie repose plus sur l'action.
Будь у меня четыре сучки, одна из них заплетала бы мне волосы, вторая считала бы мои налоги!
Si j'avais quatre salopes, il y en aurait une qui me coifferait et une qui s'occuperait de mes impôts!
Внешняя дверь была сломана, вторая... была приоткрыта, я решил войти, соблюдая стандартную процедуру.
Voyant que la moustiquaire était déchirée et la porte... entrouverte, je... me suis dit que je pouvais entrer, sans déroger à la procédure standard.
Это твоя вторая натура, да?
Tu sais que c'est aussi de ta faute, non?
Свободна вторая примерочная.
La cabine numéro deux est libre.
Думаю, вскоре последует и вторая.
J'avais imaginé entendre cela de nouveau sous peu.
Подготовь там, чтобы вторая камера - их крупный план.
Musique d'intro. Caméra deux sur deux personnes.
Готовься к наплыву, Вторая.
En attente d'un fondu, caméra deux.
Мне нужна вторая камера, стоящая дальше по улице.
J'ai besoin d'un autre angle de la rue. On fera le montage ensemble.
Вторая центральная.
Milieu-milieu ensuite.
Оу. Что за вторая вещь?
Quelle est la deuxième chose?
А вторая?
Et l'autre?
Думаешь из-за этого у всех нас вырастет вторая голова?
Tu penses que ça veut dire qu'on va tous avoir deux têtes qui vont pousser?
Джек, вторая дверь справа.
Jack, c'est la deuxième porte sur la droite.
Вторая дверь слева по коридору.
Dans le couloir, deuxième porte à gauche.
- Вторая глава действительно очень оригинальна.
- Chapitre deux, très original.
Может вторая девочка просто решила последовать примеру первой.
Peut-être que la 2e fille a copié la 1ère.
Но я видела кое-кого в ту ночь, когда вторая девочка... в ночь, когда она исчезла.
J'ai vu quelqu'un, la nuit où la 2e fille, Edwina... la nuit de sa disparition.
Какова вторая линия?
Qu'as tu comme histoire B?
Вторая жертва — европеец.
2e homme mort : type caucasien.
Вторая жизнь одного устройства?
Parasiter le même dispositif?
Это моя вторая попытка с Николасом!
C'est le 2e round avec Nicholas!
Растет из моего зада прямиком к земле, прямо как вторая.
Elle relie autant mon cul au sol que l'autre jambe.
Вторая дверь направо
Deuxième porte à droite.
Вторая готова.
Prête à tirer.
Далее, вторая линия, это E.
Deuxième ligne ici, E.
Она называет это "вторая положительная".
Elle appelle c'est B positif.
Вторая положительная!
B positif?
Вторая пара рук в таком деле не помешает, или у тебя на примете есть другие добровольцы?
Il va te falloir une autre paires de mains. À moins que tu n'aies d'autres volontaires en tête.
А следом подлетает вторая...
- L'autre mouette...
Вторая полка в холодильнике.
Deuxième étagère dans le frigo.
А вторая должна быть снизу, вот так.
Celle-là va en dessous, comme ça.
Теперь, когда я буду пожимать руку своего тестя на свадьбе, возможно вторая рука не схватит его за задницу.
Lorsque j'irai serrer la main de mon beau père au mariage, peut être que mon autre main n'ira pas lui pincer les fesses.
Вторая и третья нетронуты.
Deux et trois sont intactes.
В переулке, вторая камера.
Dans la ruelle, caméra deux.
Вверх по ступенькам, вторая дверь прямо по коридору под столиком.
En haut des escaliers. Deuxième porte dans le couloir, sous la commode.
На дальнем конце дома есть вторая дверь.
Il y a une porte battante, au fond de la maison.
А когда взорвалась вторая, ты послала меня в неверном направлении.
Et pour la seconde, tu m'as donné de mauvaises directions.
- Синтия Тейлор, я знаю. Вы вторая виолончель в Ньюйоркском симфоническом.
Tu es second violoncelle à New York.
Вторая положительная.
B positif.
9 % населения - вторая положительная. Это ничего не значит.
Neuf pourcent des gens sont B positif ça ne veut rien dire.
первая - там был Ф-150 начиненный взрывчаткой, который катился на нас, и вторая - ты сказал,
Un, il y avait un F-150 remplis d'explosifs qui nous fonçait dessus. Et 2, tu as dit :
Вторая звезда!
La deuxième étoile!
Вторая за день.
- Vous avez vu?
- Вторая ошибка была в том, что привлекли тебя, Фрэнк.
- La seconde a été de vous embaucher.