Вторая часть translate French
160 parallel translation
Вторая часть.
LA PRINCESSE AUX huîtres.
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
Ceci étant dit, maintenant l'écueil budgétaire brillamment surmonté...
Вторая часть, "love"... Романтичная, вечная... а первая часть, "breed *"... * размножаться
"Breed", élever, et "Love", amour, éternité.
- Это вторая часть.
C'est la seconde partie.
Вторая часть. Автор - Джованни Гуареши
La deuxième partie est de GlOVANNINO GUARESCHl
У моих врагов, по-видимому, моя вторая часть?
Mes ennemis ont dû garder mon autre moitié.
Прошу меня извинить. Мне нужна вторая часть...
Excusez-moi, j'aurais besoin des secondes séries...
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
Et... le 2e mouvement de la symphonie Jupiter.
Пошла вторая часть плана.
La phase deux est déjà en cours.
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть. "Второе движение Мольто" и "Сердце красавицы" из "Риголетто" Верди.
Ia 9e symphonie de Beethoven, deuxième mouvement, molto vivace, et La donna è mobile du Rigoletto de Verdi.
Теперь вторая часть операции.
Je vais me préparer pour la suite.
Это была вторая часть Королевства.
C'était l'épisode 2 du Royaume.
Компьютер, изменить выбор музыки. Малер, симфония # 1, вторая часть.
Symphonie N ° 1 de Mahler, 2e mouvement.
Мистеру Сандерсу, находящемуся внизу шкалы доверия Моджела, рассказана вторая часть истории.
M. Sanderson, au plus bas de l'échellede fiabilité, a eu droit à la 2èème version.
заключительное выстраивание планет по линии произойдет через 66 часов и 53 минуты. Мы все еще не знаем, где вторая часть спрятана.
L'alignement final... est dans 66 heures et 53 minutes, et nous n'avons encore aucunes idées... où l'autre moitier est cachée.
Ставлю 50 долларов, что вторая часть находится в солнце.
Cinquantes billets que la pièce est dans le soleil.
Ну, знаешь, может быть у моего тоже есть вторая часть.
Hé bien, mon histoire a peut-être aussi une seconde partie...
Но вторая часть... Вторая часть действительно отличная.
La deuxième partie, c'est la classe.
Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
C'était insupportable!
Одна часть - это репетиция, а вторая часть - настоящая жизнь.
Une partie est un essai l'autre partie est la vraie vie.
Вторая часть утверждения очевидна.
La dernière partie était plutôt évidente.
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
Rien de plus sublime que ce deuxième mouvement!
Потому что вторая часть обряда отправляет гада обратно в ад раз и навсегда.
Oh. Et pourquoi c'est une bonne chose? Eh bien, parce que la seconde partie consiste à envoyer ce bâtard en enfer une bonne fois pour toutes.
Вторая часть называется Поворот.
Le deuxième acte s'appelle "l'effet".
А теперь вторая часть "Жизни без Шефа"
Et maintenant La 2ème partie de : "La vie sans Chef"
Вторая часть той серии "Гриффинов" выйдет уже через 6 дней!
La deuxième partie de l'épisode de Family Guy est dans 6 jours.
Это была вторая часть, Дона.
C'était la deuxième partie, Dawn.
И золотое свечение, исходящее из сердца, исходящее из золотого цветка, несущее золотой свет из центра цветка подобно солнечному лучу, и луч возвращается к этим лепесткам и будит их. Вторая часть, очень личная.
L'augmentation de l'espérance de vie, les soins de santé de la médecine moderne, les loisirs et la technologie ont permis à plus de gens, plus que jamais auparavant, de s'éduquer, d'exprimer leur créativité et contempler l'existence.
По крайней мере, мы знаем, где вторая часть карты.
On sait où est l'autre moitié.
Теперь вторая часть сделки.
La suite de l'accord va se passer comme ça.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
DEUXIÈME PARTIE
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Bouffeuses de bites, Bouffeuses de touffes, Hommes entre eux, Vaseline connexion, Lèvres pulpeuses, et Queues au garde-à-vous.
Часть вторая "Жизнь с Яном"
CHAPITRE DEUX LA VIE AVEC JAN
Часть Вторая.
Episode 2 :
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
Le rôle qui passe ou qui casse mais dont on dira Rebecca, le retour.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. "День всех дней"
JOUR J
Вот вам и часть вторая. Первый раз - в фотомагазине Шоттингера, второй раз - швейцар.
Une fois chez Shottinger, la deuxième fois, en portier.
РАСПЛАТА часть вторая
LA DERNIERE CHANCE - 2e PARTIE
Уже вторая часть?
C'est la mi-temps?
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод.
Ecoute, profite en, car c'est la dernière fois que tu verras ce côté d'une salle d'audience jusqu'à ce que ta seconde femme divorce de ton cul boutonneux.
Возвращение. Часть вторая.
Transcript par Callie Sullivan
Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек Часть вторая
Néo se réveille au sein de la matrice et réalise qu'il se trouve en fait dans ce conteneur fœtal, où il flotte dans un liquide, connecté à une réalité virtuelle dans laquelle l'homme est réduit à un objet totalement passif
Уже хорошо часть вторая ".
- D'accord. -... "Le retour."
Часть двадцать вторая
Fate Project ÉPISODE 22 : LA FIN D'UN RÊVE
Часть вторая
ÉPISODE 2 : LA NUIT FATIDIQUE
Часть вторая :
Parte 2 :
400 ) } Часть двадцать вторая :
Scène 22 :
"Нападение на Пиэту - часть вторая".
"L'Invasion de Pieta - 2"
Пятница 13-е, часть вторая.
Vendredi 13 : le Tueur du Vendredi.
Знаю, это звучит безумно, но есть часть меня, которая хочет, что бы я не чувствовал этого, но есть вторая...
Je sais que ça paraît fou, mais une partie de moi... souhaite... que je ne ressente pas ce que je ressens et puis...
Часть вторая : НЕЗАВИСИМОСТЬ
NE M'ÉCRASEZ PAS
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть семьи 44
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
вторая положительная 16
вторая 474
вторая попытка 40
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
вторая положительная 16
вторая 474
вторая попытка 40